プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 263
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Thanks to cutting expenses, it seems we can avoid staff reduction. 経費を削減したおかげで、人員削減を避けられそうです。 「Avoid staff reduction」は、スタッフの削減や解雇を避けるという意味です。経済的な理由や会社の再構築、パフォーマンスの問題などで企業が人員削減を考えることがありますが、そのような状況を避けるための戦略や行動を指します。例えば、効率的な業務運営やコスト削減によって利益を上げ、人員削減の必要性をなくすことなどが考えられます。ビジネスの文脈でよく使われ、特に経営者やマネージャーが使用する表現です。 We managed to reduce our expenses, so it seems like there's no need to cut staff. 経費を削減することができたので、人員削減をする必要はなさそうです。 Thanks to the expense reduction, there seems to be no need for personnel downsizing. 経費削減のおかげで、人員削減をする必要は無さそうです。 No need to cut staffとNo need for personnel downsizingというフレーズは似た意味を持っていますが、一部の文脈で微妙な違いがあります。No need to cut staffはよりカジュアルで、直訳すると「スタッフを削減する必要はない」となり、日常的な会話や非公式な文脈でよく使われます。一方、No need for personnel downsizingはよりフォーマルで、ビジネスや公式な文脈でよく使われます。Personnel downsizingは「人員削減」を意味し、企業のリストラや組織改編の際に使われる専門用語です。

続きを読む

0 275
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm so nervous about the upcoming test, my heart is racing. これからの試験についてとても緊張していて、心が騒いでいます。 「My heart is racing」とは、「私の心臓が速く打っている」という直訳になります。これは主に興奮、恐怖、緊張などの高揚した感情状態を表す表現で、特定の出来事や状況に対する強い反応を示しています。例えば、恋人にプロポーズする直前、重要なプレゼンテーションを行う前、怖い映画を見ている最中など、心臓がドキドキ・バクバクするような状況で使えます。 I always get so nervous before a test, my heart is fluttering. テスト前はいつも緊張して、心が騒ぎます。 I always get nervous before a test and my heart is pounding. テスト前はいつも緊張して、心臓がドキドキします。 My heart is flutteringはロマンティックな状況やワクワクするような期待感を伴う状況で使われます。一方でMy heart is poundingはドキドキするような状況、例えば恐怖や緊張、エキサイティングな瞬間で使われます。両方とも心が早く鼓動する状況を表しますが、その原因や状況が異なります。

続きを読む

0 374
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The deal is on hold until all the pieces fall into place. 契約は全ての条件が整うまで保留となります。 「All the pieces fall into place」は「全てのピースが適切にはまる」や「全てがうまく組み合わさる」という意味の英語の表現です。パズルのピースが全て適切にはまる様子を想像してもらうとわかりやすいでしょう。主に、計画が順調に進んでいる、全てが順調に進んでいる、全てが予想通りに進んでいるといった状況で使われます。また、理解が深まり、全てが納得できる状況を表す際にも使えます。 We've put things on hold until everything is coming together since the deal didn't work out. 契約が結びつかなかったので、全てが整うまで保留にしています。 The deal didn't go through, so it's on hold until all systems are go. 契約は成立しなかったので、全ての条件が整うまで保留となりました。 Everything is coming togetherは、プランやプロジェクトが順調に進み、全体が一体化してきたことを表す表現です。「全てがうまくまとまってきている」というニュアンスです。一方、All systems are goは、全てのシステムや準備が完成し、何もかもがスタートする準備が整ったことを示す表現です。「全てのシステムが稼働状態にある」または「全てがスタートの準備ができている」という意味合いです。

続きを読む

0 213
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to protect the wound with a plastic bag before taking a bath. お風呂に入る前に、ビニール袋で傷口を保護しなければならないです。 「Protect the wound」は「傷を保護する」や「傷を守る」という意味です。具体的には、外部の汚染やバクテリアから傷を保護したり、傷が悪化したり、感染症にならないようにすることを指します。医療の現場や怪我をした際に使うことが多い表現で、応急処置や手当ての一環として、傷に包帯を巻いて守る、または傷口に防水パッドを貼るなどの行為を指すことが多いです。 You need to cover the wound with a plastic bag before taking a bath. お風呂に入る前に、ビニール袋で傷口を覆わなければならない。 I need to shield the wound with a plastic bag before taking a bath. お風呂に入る前に、ビニール袋で傷口を保護しなければなりません。 「Cover the wound」は、負傷部位を直接保護するために包帯やガーゼなどを使用して傷口を覆う行為を指します。一方、「Shield the wound」は、傷口を外部の危険要素(細菌や衝撃など)から保護するために何らかの防護手段を使用することを指します。具体的な防護手段は直接的な覆いだけではなく、傷口から距離を置く行動なども含まれます。

続きを読む

0 471
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Did you get homework today? 今日宿題出た? 「Did you get homework?」は「宿題もらった?」という意味で、学校や教室の状況などで使われます。主に友人やクラスメートに対して、授業後や次の日に、先生から宿題が出されたかどうかを尋ねる際に使用されます。また、自分が授業を欠席した際に、その間に出された宿題の有無を確認するためにも使えます。 Did you receive any homework today? 「今日宿題出た?」 Did the teacher assign any homework today? 今日、先生は何か宿題を出しましたか? Did you receive any homework?は直接的な質問で、誰かが宿題をもらったかどうかを尋ねています。一方、Was homework assigned?はもっと一般的な質問で、クラス全体が宿題を出されたかどうかを尋ねています。前者は特定の人に対して、後者は一般的な状況について尋ねています。

続きを読む