プロフィール
tsharptflat
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :34
質問数 :0
英語系資格
TOEIC965点,実用英語技能検定 準1級
海外渡航歴
自己紹介
本職では比較的フォーマルな文書翻訳を行うことが主ですが、私は小学校から10年程アメリカに居住経験があり、現地の生きた英語や文章に精通しております。現在も日常的に様々な海外コンテンツに触れているため、ネイティブな表現での翻訳を望めるかと存じます。
「彼を見かけたら、よろしく伝えておいて」は上記のように表現することができます。 Tell him/her I said Hi が「よろしく伝えておいて」を表す言い回しです。 ∟Hi が「よろしく」に当たります。 例: A: How's Kevin been doing lately? 最近ケビンの調子どう? B: He's been doing great! Everyone seems to love him already. 元気そうだよ!もう皆に気に入られてるみたいだよ。 A: That's good to hear! Tell him I said Hi next time you see him. それはよかった!今度彼を見かけたらよろしく伝えておいてよ。
1. I have no time to waste at a place like this. 直訳は「こんなところで無駄にできる時間はありません」となります。 比較的語気が強く、場面や周囲の状況によっては使用があまり適しないことが想定されます。 waste time: 時間を無駄にする place like this: こんなところ ∟ ~like this という言い回しにはマイナスのニュアンスが含まれます。 have no time to waste で「無駄にするだけの時間がない」を意味します。 例 We're almost late and we're lost, we don't have any time to waste at a place like this! 遅れそうだし道に迷ってるし、こんなところで時間を無駄にしている場合じゃないよ! 2. I'm afraid I have to go now. 直訳は「残念ですが、そろそろ行かなければいけません」となります。 1 の回答と比べて丁寧な言い回しで、その場にいる他者にその場を去ることを伝える表現です。 例: I would love to keep chatting with you here, but I'm afraid I have to go now. もっとあなたとここで話していたけど、もうそろそろ行かなくちゃ。
「雨が降っているうち」は上記のように表現することができます。 rain を動詞化した raining に it is を付けることで「雨が降っている」という意味を表します。 while が「~しているうち」を表しており、これらを組み合わせることで「雨が降っているうちは」を表現します。 例: You shouldn't go outside while it is raining. 雨が降っているうちはまだ外に出ないほうがいいよ。 また、英語表現としては外に出ることを制止する目的という文脈上、「雨が止むまでは」といった形で表現した方が自然かもしれません。 例: You should stay inside until it stops raining. 雨が止むまでは中にいた方がいいよ。 until: ~まで stop raining: 雨が止む 参考になりますと幸いです!
1. I had a decent time doing~. 直訳は「まあまあ良い時間を過ごすことができました」となります。 何かしらをするために使った時間を評価するような形の言い回しです。 decent: まあまあの、悪くない 例: I had a decent time watching the movie. この映画はまあまあ楽しめたよ。 2. It was OK/alright. 「まあまあ良かった」は上記のように表現することができます。 主語が映画になるため、映画の質よりも観た本人としての気持ちを表現したい場合は1の表現がより適しているかと思われます。 近い表現に Pretty good がありますが、こちらはニュアンスとしては「結構良い」に近くなります。 例: The movie wasn’t exactly mind-blowing, but it was OK/alright. めちゃくちゃ面白いってわけじゃないけど、まあまあ面白い映画だったよ。 参考になりますと幸いです!