プロフィール
Suzie
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
現在、IT業界で通訳・翻訳のお仕事をしております。
I’m craving pork and vegetable miso soup. 豚汁が食べたい。 I’m craving:「~を強く食べたい」や「~が無性に欲しい」というニュアンスです。 pork and vegetable miso soup:野菜を含む豚汁の特徴を具体的に表現しています。この言い方は、豚肉だけでなく野菜も入った日本の伝統的な味噌汁という特徴を正確に伝えることが出来ます。 * craving を使うことで、豚汁への強い欲求を伝えられます。カジュアルで親しい場面に適しています。 例文 A:I’m craving pork and vegetable miso soup, Mom. お母さん、豚汁が食べたくて仕方ない。 B:Let’s make it together, then. じゃあ、一緒に作ろうか。 参考にしてみてください。
1. Please don’t trouble yourself. don’t trouble yourself:相手に気を遣わないでほしいというニュアンス感が出ます。 丁寧な表現で、カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使えます。 例文 A:Can I get you something to eat? 何か食べるもの用意しようか? B:Please don’t trouble yourself. お構いなく。 *「無理しないで」と伝える柔らかい言い回しの表現です 2. No need to fuss, thank you. fuss:「大げさに構う」ことを表し、カジュアルな場面でよく使われます。 例文 A:Should I make some tea for you? お茶をいれようか? B:No need to fuss, thank you. お構いなく。 * thank you を添えることで丁寧な印象になります。 参考にしてみてください。
1. bald spot *「はげた部分」や「髪のない箇所」を指す表現で、 bald(はげた)とspot(部分、点)を組み合わせたシンプルな言葉です。頭髪の一部が抜けている状態を日常的に表します。 例文 I’ve developed a stress bald spot. ストレス性のハゲができたんだ。 developed は、「症状や状況が現れた」というニュアンスです。 stress bald spot は、ストレスによる「円形脱毛症」をシンプルに表現した言い方です。 After weeks of deadlines, I’ve developed a stress bald spot. 締切が続いて、ストレスでハゲができた。 * developed は、病気や状態が徐々に発生した場合に使います。 2. bald patch 「はげた部分」や「毛のない箇所」を指し、特に小さな範囲での頭髪の抜けた状態を表現します。 patch は「斑点」や「部分」を意味し、イギリス英語でよく使われます。 例文 I got a coin-sized bald patch from stress at work. 仕事のストレスで10円ハゲができた。 coin-sized は、「硬貨サイズの」という意味で、「10円」に具体的に触れています。 got:できた、発生した bald patch:小さなハゲた部分 参考にしてみて下さい。
1. a New Year’s sale 初売り 例文 That store is having a New Year’s sale right now. あのお店が今セールをやっている。 is having:現在進行形で「現在進行中の出来事」を表現しています。 right now:「今まさに」の強調表現です。 *現在進行形で「あのお店が今セールをやっている」という具体的な状況を描写しています。 2. a New Year’s first sale 初売り 例文 That shop is running a New Year’s first sale now. あのお店が今セールをやっている。 is running:run は「キャンペーンやイベントを実施する」という意味で、セールにも適用されます。 now:「現在」のシンプルな表現。 *run を用いることで、「セールを運営・実施している」と少し違うニュアンスを加えています。 参考にしてみて下さい。
1. feel heavy どんよりしている。 heavy:「空気が重い」「重苦しい」「沈んだ」という意味です。 例文 After the argument, the atmosphere felt heavy. 口論の後、その場の空気はどんよりしていた。 argument:口論 atmosphere :雰囲気、ムード 2. a gloomy mood どんよりしている。 gloomy:「暗い」「陰鬱な」の意味です。 例文 There’s a gloomy mood in the room. 部屋にはどんよりとしたムードが漂っている。 例文 The room had a gloomy mood after the bad news. 悪い知らせの後、部屋にはどんよりとした雰囲気が漂っていた。 after:前置詞 after です。時や順序を表す意味があります。 参考にしてみて下さい。