プロフィール
Aska_TT
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 805点 (2024年8月に取得)
海外渡航歴
カナダに短期留学の経験あり
自己紹介
Aska__TTと申します。
【経歴】
・関西外国語大学 外国語学部英米語学科 卒業 (学生時代にカナダに短期留学の経験あり)
・2022年4月~2023年3月 タイ、バンコクにある日系のアウトソーシング会社で、
カスタマーサポートのオペレーター業務を担当。
・2023年4月~2024年3月 同会社で、SVに昇格。カスタマーサポートチームのマネジメント、上席対応、売上管理業務を担当。
・2024年4月~ タイ、バンコクにある日系の大手繊維製造会社に転職し、営業を担当。
現在に至る。
大学を卒業後、新卒1年目からタイで働いており、管理者業務を習得。
今年の4月からは、英語ですべての業務に取り組んでおります。
1 Bring the laundry inside. 「洗濯物」は the laundry 、「内部」は inside と表せるので、「洗濯物を中に入れてください。」は Please bring the laundry inside. というと伝わります。 例文 Bring the laundry inside because a typhoon is coming! (台風が来るから洗濯物を部屋の中に入れて!) 2 Can you take the clothes in the house? 「服を持っていく」は take the clothes と言えるので、「〜をしてくれませんか」と依頼を意味する can you 〜 を使って、「家の中に服を入れてくれませんか」は、 Can you take the clothes in the house? と表せます。 例文 Since a typhoon is approaching, can you take the clothes in the house? (台風が来ているので、洗濯物を部屋の中に入れてくれませんか?) is approaching: 「台風が接近している」approaching は coming よりもフォーマルな表現になります。
1 responsibly responsibly は副詞で「責任を持って」という意味です。 例文 I want a dog because I take care of it responsibly. (責任をもって飼うので犬が欲しい。) take care of A:Aの世話をする 2 with responsibility with responsibility は前置詞句で、こちらも「責任を持って」という意味になります。 例文 I want a dog, as I will care for it with responsibility. (責任をもって飼うので犬が欲しい) care for A:Aを世話する、面倒を見る
1 Can you add a blanket? Can you...? は「~してくれますか?」と依頼する丁寧な表現を使って、「毛布を足してくれませんか」Can you add a blanket? と表現できます。ちなみに、blanket は「毛布」を指しています。 例文 It's cold, so can you add a blanket? (寒いから毛布を足して欲しい) 2 Could you bring me another blanket? Could you...? は「~していただけますか?」という、より丁寧で控えめな依頼表現です。また、another A で、「もう一つのA」という意味になり、「もう1枚、毛布をいただけませんか。」は、Could you bring me another blanket? と表せます。 例文 Could you bring me another blanket? It's chilly. (寒いから毛布を足して欲しい) chilly: 「寒い」(少しカジュアルな表現)
1 Oni statue Oni は、日本の伝統的な「鬼」のことを指し、英語でもそのまま Oni と言っても通じます。statue は「像」や「彫像」という意味です。よって、「鬼像」は Oni statue と表現できます。 例文 Speaking of Noboribetsu Onsen, its Oni statues are famous. (登別温泉といえば、鬼像が有名です。) Speaking of 〜:~といえば 2 Demon figure Demon は「鬼」や「悪魔」を意味し、figure は「像」を意味します。よって、「鬼像」は Demon figure と表現できます。しかし、Demon は西洋的な「邪悪な存在」を想像させるので、日本の鬼のニュアンスとは若干異なります。 例文 He bought a demon figure as a souvenir. (彼はお土産として、鬼のフィギュアを買いました。) souvenir:お土産
1 One document is missing. is missing で「〜が足りない」の意味になり、One document is missing. で「資料が1部足りない」と訳せます。こちらは直接的に「資料が不足している」ことを伝える表現です。 例文 One document is missing. Please copy one more. (資料が不足しています。1部コピーしてきてください。) 2 There’s one document missing. There’s は「~がある」という、存在を指摘する意味になり、one document missing で「1部の資料が不足している」ことを意味します。よって、There’s one document missing. で「資料が1部足りない」という意味になります。 例文 Because there’s one document missing, we cannot begin the meeting yet. (資料が1部不足しているから、まだ会議を始められません。)