プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

アメリカ合衆国へ留学し、大学院卒業後は現地で教員免許を取り、現地の小中高大学にて教員の仕事に従事し、生きた英語を習得し使用しながら約13年在米した経験があります。

2012年に帰国後は、現在も国際特許事務所で対海外クライアントへのメール/翻訳/通訳対応や法的書類まで取り扱いをしております。

0 154
Flag2014

Flag2014さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Feel: 感じる Upbeat: 裏拍子 It is difficult for me to feel the upbeat. 裏拍子を感じるのが難しいんだよ 「感じる」は「Feel」で十分です。「表拍子」が「Downbeat」で「裏拍子」が「Upbeat」となります。 例文 Please count correctly the downbeat first. まずは表拍子を正確に数えてください。 Let's take the upbeat with clapping the hands. 手を叩いて裏拍子を取ってみよう。 Can you put the accent on the upbeat? 裏拍子にアクセントを置ける? ちなみに、裏拍子にアクセントを置いた「タターーーッタ」みたいな音楽表現のことをシンコペーションと言いますよ。Downbeat とUpbeatの違いを知っているだけでも、ちょっとプロっぽくてかっこいいですよ。

続きを読む

0 34
Flag2014

Flag2014さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

雨に関しては、前にその様子を表現する言葉をつけて表現します。 例文 You should bring an umbrella with you since we will have a heavy rain this afternoon. 午後は土砂降りになるみたいだから傘を持っていった方がいいよ。 It's pouring rain, I will go to work by car. 土砂降りだから、車で職場に行くよ。 外国の天気予報(weather news)をきいていると、色んな雨の種類の表現を聞くことができて面白いですね。実際、最近の日本の夏のゲリラはほぼ「storm」(暴風雨)ですね。でも、この諺通り、 There is no rain that does not stop. 止まない雨はない ですよ。

続きを読む

0 34
Flag2014

Flag2014さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Take care: お大事に 日常でも本当によく使用する単語で、「Take care of yourself」の「of yourself」が省略されたシンプルな言葉です。 例文 A: I am going home since I feel bad. 気分が悪いから家帰るね。 B: Oh, take care. あら、お大事にね。 相手に良くなると良いね、と言いたい時は「Get well」(治る)を使用し、結構大きめの病気から回復する時は「recover」(回復する)を使用したりもします。 例文 I hope you will get well soon. 早く治ると良いね。 I wish you will recover quickly from the illness. 病気からすぐに回復されることをお祈りしています。

続きを読む

0 38
Flag2014

Flag2014さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How: どうやって Get to/Reach: たどり着く How can I get to that attraction? あの乗り物まではどうやって行きますか? Attraction: アトラクション あの乗り物まで「どのように」は「how」、たどり着くは「get to」または「reach to」を使用することが多く充分通じます。 例文 How can I get/reach to the station? 駅まではどうやって行きますか? How can I get/reach to the library? 図書館まではどうやって行きますか? How can I get/reach to Yokohama? 横浜にはどうやって行きますか? 簡単な文章なのでぜひ覚えて使ってみてください。

続きを読む

0 76
Flag2014

Flag2014さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Could you please give me my book back? 私の本を返してくれる? Give me ~ back: 私に〜を返す 2. I want my book back. 私の本返して欲しんだけど。 1.が丁寧な言い方、2.が直接的で強めになります。親しい友達でもっと強めに言える相手なら、 Give me the book back. 私の本返して。 I need you to give me the book back. あなたに私の本を返してもらいたいんだけど。 と言っても良いでしょう。 ちなみに、「Back」は電話を折り返して、という時にも使えて、日常的に一番使う言葉が「Call me back!」(折り返してね!)です。

続きを読む