プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

カリフォルニア大学ロサンゼルス校(UCLA)正規留学

自己紹介

外国語翻訳事業(日⇔英・中・韓・スペイン)などを担当しております。

0 106
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. suction inlet 「吸い込み口」という意味で、特に水や空気を吸い込む口を指します。 例文 Be careful around the pool's suction inlet. プールの吸い込み口には気をつけてね。 「suction」は「吸引」を意味し、「inlet」は「入口」を意味します。 2. intake 「吸気口」という意味で、空気や液体が入る口を指します。 例文 Watch out for the pool's intake. プールの吸い込み口には注意してね。 「intake」は「吸気口」や「取り入れ口」を意味し、水や空気を吸い込む場所を指します。シンプルで広く使われる表現です。 3. suction port 「吸引口」という意味で、吸い込む機能を持つ口を指します。 例文 Be mindful of the pool's suction port. プールの吸い込み口には気をつけてね。 「suction port」は「吸引口」を意味します。「suction」は「吸引」を意味し、「port」は「口」や「開口部」を意味します。この表現は、特に技術的な文脈でよく使われます。

続きを読む

0 42
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I'm feeling giddy 「浮かれている」という意味で、喜びや興奮で気持ちが高ぶっている状態を表現します。 例文 I'm feeling giddy today because I was complimented by someone I like. 意中の相手に褒められたので、今日はなんだか浮かれているかも。 「feeling」は「感じる」を意味する動詞で、「giddy」は「浮かれた」「めまいがする」という意味の形容詞です。この表現は、喜びや興奮で心が軽くなっている状態を示します。 2. I'm a bit flustered 「少し動揺している」という意味で、興奮や緊張で気持ちが落ち着かない状態を表現します。 例文 I'm a bit flustered today because I got a compliment from someone I like. 意中の相手に褒められたので、今日は少し動揺しているかも。 「flustered」は「動揺している」「混乱している」という意味の形容詞で、「a bit」は「少し」という意味の副詞です。この表現は、緊張や興奮で気持ちが乱れている状態を示します。 3. I feel a little lightheaded 「少し頭がふらふらする」という意味で、喜びや驚きで気持ちが軽くなっている状態を表現します。 例文 I feel a little lightheaded today because someone I like complimented me. 意中の相手に褒められたので、今日は少し頭がふらふらしているかも。 「lightheaded」は「頭が軽い」「めまいがする」という意味の形容詞で、「a little」は「少し」という意味の副詞です。この表現は、喜びや驚きで心が浮き立つような状態を示します。

続きを読む

0 92
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. itchy 「かゆい」という意味で、最も一般的な表現です。 例文 My back is itchy because of the heat rash. 汗疹ができて背中がむず痒いです。 「itchy」は「かゆい」という意味の形容詞です。この表現は、かゆみを感じる時に広く使われます。 2. ticklish 「くすぐったい」という意味で、軽いかゆみやくすぐったい感じを表現します。 例文 My back feels ticklish due to the heat rash. 汗疹のせいで背中がむず痒く感じます。 「ticklish」は「くすぐったい」という意味の形容詞です。軽いかゆみやむずむずする感じを表現する時に使われます。 3. unbearably itchy 「たまらなくかゆい」という意味で、非常に強いかゆみを表現します。 例文 My back is unbearably itchy because of the heat rash. 汗疹ができて背中がむず痒くてたまりません。 「unbearably itchy」は「たまらなくかゆい」という意味です。「unbearably」は「たまらなく」という意味の副詞で、「itchy」を強調しています。この表現は、非常に強いかゆみを感じる時に使われます。

続きを読む

0 0
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I have a split ear 「耳が切れている」という意味で、乾燥やその他の原因で耳の皮膚が裂けた状態を表現します。 例文 Because of the severe dryness, I have a split ear. 乾燥がひどいので、耳切れを起こしました。 「split」は「裂ける」「割れる」という意味の形容詞で、「ear」は「耳」という意味の名詞です。 2. My ear is cracked 「耳がひび割れている」という意味で、乾燥などによる耳の皮膚の亀裂を表現します。 例文 My ear is cracked due to the severe dryness. 乾燥がひどいので、耳がひび割れています。 「cracked」は「ひび割れた」という意味の形容詞です。この表現は、乾燥による皮膚のひび割れを強調します。 3. I have an ear fissure 「耳に裂け目がある」という意味で、耳の皮膚に生じた割れ目や裂け目を表現します。 例文 I have an ear fissure because of the extreme dryness. 乾燥がひどいので、耳に裂け目ができました。 「fissure」は「割れ目」「裂け目」という意味の名詞で、「ear fissure」で「耳の裂け目」という意味になります。

続きを読む

0 70
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. scratch until it gets worse 「掻きすぎて悪化させる」という意味で、掻きこわすことを表現します。 例文 Don't scratch too much, or you'll scratch until it gets worse. あんまり掻くと、掻きこわしてしまうよ。 「scratch」は「掻く」という意味の動詞で、「until it gets worse」は「それが悪化するまで」という意味の副詞句です。 2. scratch until you break the skin 「皮膚を掻き破るまで掻く」という意味で、掻きこわすことを表現します。 例文 If you scratch too much, you'll scratch until you break the skin. あんまり掻くと、皮膚を掻き破ってしまうよ。 「scratch」は「掻く」という意味の動詞で、「until you break the skin」は「皮膚を破るまで」という意味の副詞句です。この表現は、掻きすぎることで皮膚に傷をつけることを強調します。 3. scratch too much and hurt yourself 「掻きすぎて自分を傷つける」という意味で、掻きこわすことを表現します。 例文 Don't scratch too much, or you'll hurt yourself. あんまり掻くと、自分を傷つけてしまうよ。 「scratch too much」は「掻きすぎる」という意味のフレーズで、「and hurt yourself」は「そして自分を傷つける」という意味の副詞句です。この表現は、掻きすぎることで自分にダメージを与えることを示唆しています。

続きを読む