プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

カリフォルニア大学ロサンゼルス校(UCLA)正規留学

自己紹介

外国語翻訳事業(日⇔英・中・韓・スペイン)などを担当しております。

0 2
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. kinshi tamago 「錦糸卵」という意味で、特に日本料理の文脈で使われる表現です。 「錦糸卵」を指す日本語のローマ字表記です。日本料理を指す際には、この表現が使われます。 例文 Can you teach me how to make kinshi tamago? 錦糸卵の作り方を教えて。 以下少しニュアンスを変えた表現を紹介します。 2. shredded egg crepe 「錦糸卵」という意味で、卵を薄く焼いて細かく刻んだものを指します。「shredded」は「細かく刻んだ」という意味の形容詞で、「egg crepe」は「卵のクレープ」を意味します。この表現は、錦糸卵を説明する際に使われます。 例文 Can you teach me how to make shredded egg crepe? 錦糸卵の作り方を教えて。 ※「錦糸卵」を表現する際には、「kinshi tamago」や「shredded egg crepe」のフレーズが使われます。日本料理の文脈では「kinshi tamago」が一般的です。

続きを読む

0 91
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. digitalis 「ジキタリス」という意味です。 特に薬用植物としてのジキタリスを指します。この言葉は特に医療や薬学の分野で使われることが多いです。 例文 I want to try adding digitalis. ジキタリスをいれてみよう。 以下少しニュアンスを変えた表現を紹介します。 2. foxglove 「ジキタリス」という意味で、植物の名前としてのジキタリスを指します。 「foxglove」はジキタリス属の植物の一般的な名前です。 例文 I want to try adding foxglove to the garden. 庭にジキタリス(フォックスグローブ)をいれてみよう。 ※「ジキタリス」を表現する際には、「digitalis」や「foxglove」のフレーズが使われます。文脈に応じて、医療や薬学の分野では「digitalis」、園芸や植物の分野では「foxglove」を使うと適切です。これらのフレーズを使うことで、具体的な興味や用途を伝えることができます。

続きを読む

0 78
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ボビンレース」は上記のように表現します。 「bobbin」は「糸巻き」を意味し、「lace」は「レース」を意味します。この表現は、糸をボビン(糸巻き)に巻いて編む手法で作られるレースを指します。ボビンレースは、複数のボビンに巻かれた糸を交差させたり、ねじったりして模様を作り出す伝統的なレースの一種です。 例文 I want to try making bobbin lace. ボビンレースを作ってみたい。 My grandmother taught me the art of bobbin lace. 祖母が私にボビンレースの技術を教えてくれました。 The intricate patterns of bobbin lace are fascinating. ボビンレースの複雑な模様は魅力的です。

続きを読む

0 89
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. voiced sound 「有声音」という意味で、発音する際に声帯が振動する音を具体的に示します。指します。「voiced」は「声帯が振動する」という意味の形容詞で、「sound」は「音」を意味する名詞です。 例文 English vowels are voiced sounds, so your throat vibrates when you pronounce them. 英語の母音は有声音なので、発音する際にのどが振動します。 以下少しニュアンスを変えた表現を紹介します。 2. voiced 「有声音」という意味で、単に「voiced」という形容詞を使うこともできます。この表現は、簡潔に有声音を表現する際に適しています。 例文 English vowels are voiced, so your throat vibrates when you pronounce them. 英語の母音は有声音なので、発音する際にのどが振動します。 ※「有声音」を表現する際には、「voiced sound」や「voiced」のフレーズが使われます。これらの表現は、声帯が振動する音を具体的に伝えるのに適しています。

続きを読む

0 75
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sanitary facilities 「サニタリー設備」という意味で、特に清潔感を重視した設備を指します。「sanitary」は「清潔な」「衛生的な」を意味します。「facilities」は「設備」を意味します。 例文 Our showroom features sanitary facilities with a clean and fresh feel. 当ショールームは清潔感のあるサニタリー設備を備えています。 2. bathroom fixtures 「バスルーム設備」という意味で、バスルームに設置される様々な設備を指します。「fixtures」は「固定された設備」を意味します。 例文 Our showroom features bathroom fixtures that ensure a clean and hygienic environment. 当ショールームは清潔感のあるバスルーム設備を備えています。 3. hygienic amenities 「衛生的な設備」という意味で、衛生面に配慮した設備を指します。「hygienic」は「衛生的な」を意味し、「amenities」は「設備」や「備品」を意味します。この表現は、衛生面を強調する際に適しています。 例文 Our showroom is equipped with hygienic amenities to maintain a clean atmosphere. 当ショールームは清潔感を保つための衛生的な設備を備えています。

続きを読む