プロフィール
Sunflower
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :106
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はSunflowerとして知られています。以前はオーストラリアでの生活経験があり、今は日本に住んでいます。私の英語教育には、異文化を受け入れることが大きな影響を与えています。
TESL(英語教授法の資格)を取得しており、授業では生徒たちが英語を使って実際にコミュニケーションすることに重点を置いています。英語力の維持には、毎日英語のニュースを見たり、英語での日記を書いたりしています。
私にとって英語学習は、冒険とも言えます。趣味の写真撮影を英語で学ぶことで、常に新しい単語や表現に触れています。この方法で、学習を生活の一部にすることが可能です。
皆さんが英語を使って新しい世界に足を踏み入れるのを、Sunflowerとして支援できることを嬉しく思います。英語は単なる言語ではなく、新しい視点と可能性を開く鍵です。さあ、一緒に英語の旅に出かけましょう!
Production cost of ~ 『映画の製作費』という意味です。 【production】=生産 【cost】=費用 例文 The production cost of ‘Dragon Paradise’ has increased more than previously scheduled. ドラゴンパラダイスの製作費が予定より高くなった。 I head that the production cost of ‘Love Eternal’ was quite low. But it was still good! ラブエターナルの製作費は低かったと思うけど面白い映画だった! That movies production cost was around 50 million dollars! その映画の製作費は50億円だったよ!
1. drama ヒューマンドラマの意味を持つ単語です。 英語圏ではヒューマンドラマを指す単語は【drama】しかありません。 英語圏でhuman(ヒューマン)と言うと我々人間は人間ではない生物のように捉えられてしまいます。 humanとdramaを合わせて『human drama』(人間ドラマ)にすると⋯ 動物や宇宙人など人間以外のジャンルのドラマが沢山あるという意味になってしまいます。 例えばウサギドラマ、カバドラマなど様々な有り得ない生物のジャンルがあるような言い回しに 聞こえてしまうので ヒューマンドラマと英語で言う場合は【drama】のみで大丈夫です。 例文 I like drama movies! ヒューマンドラマが好きです! I want to be like one of those kind fathers in drama movies. ヒューマンドラマに出てくる優しいお父さんみたいになりたいな。 The actor suits drama’s really well! あの俳優さんヒューマンドラマにピッタリだね!
1. mystery 『ミステリー』 日本と同じ意味合いで使用されています。 例文 I like mystery movies! ミステリーが好きです! 2. detective movie (刑事や探偵などが主軸の)ミステリー映画です。 例文 Today, let’s watch a detective movie! 今日はミステリー映画を観ようよ! 3. murder mystery movie (殺人系の)ミステリー映画です。 例文 That murder mystery movie had a great plot twist! あのミステリー映画のどんでん返しはスゴかったよ! ※補足:日本では映画のジャンルが細かく分けられていますが英語圏では刑事物、クライム、スリラー、サスペンスなど全てがミステリー扱いになります。
1. ~ grams is the normal size 何gが通常サイズという意味です。 レストランの店員さんに聞く際に最も使われている言い回しになります。 【 ~ grams is the normal size】はアメリカでもイギリスでも使用されています。 例文 How many grams is the normal size? 何gが通常サイズですか? 2. ~ grams is the regular size 何gが通常サイズという意味です。 【~ grams is the regular size】の表現はアメリカのみで使用されています。 例文 How many grams do you think the regular size is? 通常サイズは何gだと思う?
1. cartilage 『軟骨』を意味します。 【cartilage】は焼き鳥の軟骨以外にも人間の軟骨や他の動物など 全ての軟骨にこの表現が用いられます。 調理まえの軟骨から調理済みの軟骨まで使うことができる汎用性の高い言い回しです。 例文 I like cartilage! 私は軟骨が好きです! When I eat cartilage it always gets stuck in my teeth! 軟骨を食べると、いつも歯に挟まっちゃうよ! 2. gristle 『軟骨』を意味します。 【gristle】は調理済みの軟骨を指します。 例文 This chicken gristle is so delicious! この鶏の軟骨美味しい!