プロフィール
seiya14ie
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!seiya14ieと申します。以前アメリカとシンガポールに住んでいましたが、現在は日本に戻っており、英語教育とカルチャーエクスチェンジの活動に従事しています。
私はTESOL(英語教授法の資格)を保持しており、異文化間コミュニケーションの専門知識を活かした独自の教育手法を提供しています。英語力を維持するため、私は英語の本を日常的に読み、英語のラジオ番組を聞くことでリスニング力を高めています。
また、英語学習は「楽しさ」が鍵です。私自身はヨガが趣味で、英語でヨガのクラスに参加することで、学習に活気をもたらしています。このような方法で、日常生活の中で英語を自然に取り入れています。
seiya14ieとして、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に成長していきたいと思います。英語はただの言語ではなく、新しい世界へのパスポートです。私と一緒に、英語の扉を開き、世界を広げましょう!
1. the reflection reflection は反射を意味します。また the light reflection ともいうことが出来ます。 例文 I can't see the TV because of the light reflection. 光が反射してテレビが見えない。 It's hard for me to see the TV because of the reflection. 光の反射で、テレビが見にくいです。 2. the glare glare は、物が見えなくなるような眩しい光のことを言います。 I can't take a good picture because of the glare. 光が反射して、いい写真が撮れない。
1.Can you tell me how to + 動詞 こちらは「〜の仕方を教えてください」という意味になります。 Can you tell me how to buy a ticket at the ticket machine? 券売機でのチケットの買い方を教えてくれませんか? Can you tell me how to use the ticket machine? 券売機の使い方を教えてくれませんか? 2.I'd like to know how to こちらも誰かに仕方を教えてもらいたいときに使える表現です。 例文 I'd like to know how to buy a ticket at the machine. 券売機でどうやってチケットを買えますか?
1.pull out the plug from the bathtub こちらはお風呂の栓を抜くという意味になります。 "pull out"は「引き抜く」、「引き出す」、「取り出す」などの意味を持った表現です。 "the plug"は、「栓」、そして"from the bathtub"「お風呂から」と言う意味です。 また、お風呂を洗いたいは、"I want to clean the bathtub"になります。 "bathtub"は、「浴槽」を意味するので、浴室全体のことを言いたいときは、"bathroom"と言います。 例文 Can you pull out the plug from the bathtub because I want to clean it. お風呂洗いたいから、お風呂の栓を抜いておいて。 2.empty the bathtub "empty (物)"という動詞で「〜を空にする」という意味になりますので、この場合にも適した表現になります。 例文 Make sure you empty the bathtub when you finish it. お風呂上がったら、お風呂の栓を抜いといてね。 Can you empty the trash bin in the kitchen? キッチンのゴミ箱、空にしといてくれる?
1.the number of arrests 「検挙」は英語で、"arrest"なので「検挙数」は"the number of arrests"と言います。 例文 Could you tell me the number of arrests this year please? 今年の検挙件数を教えてください。 The number of arrests has gone up this year. 今年は検挙数が増えました。 The number of juvenile arrests has gone down. 少年少女の検挙数が減りました。 The number of arrests is likely to grow this month. 今月の検挙数は増える見込みです。
1.look down 目を伏せる、顔を伏せるは"look down"と言います。 例文 I looked down out of embarrassment when I mistook someone for my friend at the meeting place. 待ち合わせ場所で友達と違う人を間違えてしまい、恥ずかしさで目を伏せました。 ※”look down on someone"で「見下す」という意味になるので、混同しないように気をつけましょう。 2.look away "look away"は目を逸らすというニュアンスを持った表現になります。 例文 I looked away because I waved at a stranger by mistake for my friend. 友達と間違えて知らない人に手を振ってしまったので、目を逸らした。