プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はAyano Hondaです。私の英語の旅は、ニュージーランドでの留学から始まりました。この経験は、私にとってただの言語学習以上のものでした。

私はTEFL(英語教授法の国際的資格)を取得しています。これは、私が英語教育に対して熱心であり、効果的な教授法を理解していることを示しています。留学中、英語のクラスだけでなく、日常生活での英語使用を通じて、自然な会話能力を身につけることができました。

特に心に残っているのは、英語ができることで世界がどれほど広がったかという体験です。英語を話せることで、異なる文化背景を持つ人々との交流が可能になり、それまで想像もしていなかったような深いつながりを築くことができました。異国の地で友達を作り、様々な国籍の人々との対話を通じて、私の世界観は大きく拡がりました。

私は皆さんと共に、英語学習の旅を進め、英語がもたらす無限の可能性を探求していきたいと考えています。英語ができることで開かれる新しい世界の扉を、一緒に開いていきましょう!

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 44

What is the name of the addressee? 「名宛人の名前は何ですか?」 というように使います。 ビジネスの場面などで丁寧な言い方をしたい場合は、 Could you tell me the name of addressee? 「名宛人のお名前を伺ってよろしいでしょうか。」 とすると良いでしょう。 ちなみに、差出人はsender、約束手形はpromissory noteといいます。 I would like to pay it by a promissory note. 「それを約束手形で支払いたい。」 となります。 また、checkは小切手のことですので、間違えないようにしましょう。

続きを読む

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 42

「盆の窪」とは、首の後ろの中央の少しくぼんだ部分です。 ですので、hollow「窪み」、nape of the neck「うなじ」を使って、 hollow at the nape of the neck「うなじの窪み」=「盆の窪」となります。 短縮して使う場合は、of the neckを省いても意味は通じるでしょう。 「盆の窪」は押すと血行が促進されるなどの効果がある「ツボ」です。 「ツボ」は英語でpressure pointと言います。 「血行促進」はblood circulation promotionですので、 The hollow at nape of the neck is a pressure point for the blood circulation promotion. 「盆の窪は血行促進のツボです。」 となります。

続きを読む

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 108

萌葱色は、萌黄色とも書きます。 英語で表すなら、light yellowish greenとあらわすのがいいでしょう。 明るい、黄色っぽい緑、という具合です。 ちなみに、日本のスーパーでよく売られている「青ネギ」は主にアジア特有のものです。 地中海沿岸原産のleekという野菜が、日本の葱にもっとも似た野菜と言えるでしょう。 葱、を辞書で調べると、他にもspring onion、 scallionなども出てくると思いますが、 こちらはワケギ(葱に似ていますが葱よりも細く球根を持ち、味は葱よりも甘みがある)という植物です。葱、といっても、国内外でたくさんの葱の種類がありますので、「葱の芽のような緑色」は人それぞれ想像する色が違う可能性が高いです。

続きを読む

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 79

1度で2度美味しい、という状態を示す最も一般的な言い方として、 knock two birds out with one stone という表現があります。 We can knock two birds out with one stone. 「私たちは1度に二つの利益を同時に得られる。」 というように使います。 We’ll have twice the fun at the same time! というと、 「同時に2つのことが楽しめるね!」となります。 It will be double the fun! とも言います。 カラオケ付きの居酒屋などで、特に外国人は 料理も食べられるし、歌も歌える、ということで、 double the funと感じるようです。

続きを読む

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 112

二胡は中国の伝統的な楽器で、英語ではerhuと言います。 説明には、 2-stringed Chinese traditional instrument played with a bow 「2弦の弓で演奏される中国の伝統楽器」 とあります。 「二胡を習いたいです。」と言いたい場合は、 I want to learn how to play erhu. となります。 how to~は、~の仕方、という意味です。how to playなので、弾き方、ということです。 ちなみに、「私の一番好きな楽器は二胡です。」は、 My most favorite instrument is erhu. となります。

続きを読む