プロフィール
Graduation ceremonies are important ceremonial occasions marking the culmination of years of hard work and dedication. 卒業式は、数年にわたる努力と献身の集大成を記念する重要な儀式の場です。 The opening ceremony of the Olympics is always a spectacular ceremonial occasion, showcasing the host country's culture and traditions. オリンピックの開会式は常に壮観な儀式であり、開催国の文化や伝統を披露する場です。 冠婚葬祭を英語にしたときピッタリな表現はありません。そのため、英語では"ceremonial occasions"直訳すると「儀式の機会」と表現します。 ちなみに結婚式はwedding ceremonyでお葬式はfuneral といいます。 ご参考になれば幸いです。
The reason why the Japanese rice at that restaurant tastes so delicious is because they cook it in an iron pot." あのお店のご飯がとても美味しいのは、米を釜炊きしているからです。 釜炊きを表す英単語はないため、"Japanese rice cooked in an iron pot"と言ってあげましょう。" pot"はお鍋や釜のことを言います。ちなみに例文の"The reason why A is B"という文法は「AがBな理由は何々だから」といいたいときに使える大変便利な表現です。 ご参考になれば幸いです。
共益費は英語で" the Monthly fee for common areas"もしくは" common charges"です、 How much does it cost for the Monthly fee for common areas of an apartment building? 共益費はいくらですか? How much does it cost for the common charges? 共益費はいくらですか? そもそも共益費とは家賃とは別に毎月支払うもので、借家人が共同で使用したり、利用する設備や施設の運営および維持するために要する費用です。そのため英語で伝えたい場合はこの意味を簡単に英語にしてあげましょう。例えば「Monthly fee for common areas of an apartment building」と表現できます。また、もっと簡単に言いたいときはCommon chargesと言ってあげることもできます。 ご参考になれば幸いです。
Weather forecasting companies use weather radar to predict the weather. 気象予報会社は天気予報のために気象レーダーを使っている。 調べてみると、気象レーダーとは、アンテナを回転させながら電波(マイクロ波)を発射し、半径数百kmの広範囲内に存在する雨や雪を観測するものだそうです。私たちも日々天気予報アプリなどでいつ雨が降るのかなどを詳細に観覧できますが、これは気象レーダーのおかげですね。質問者様は「宇宙から」とおしゃっていますが気象レーダーは地上から観測するものをいうそうです。もし宇宙から観測する気象衛星システムのことを英語で表現したい場合は"weather satellite"といいましょう。 ご参考になれば幸いです。
競歩は英語で"Race walk"といいます。 そのため、ご質問にお答えすると下記のようになります。 Race walk is one of the few events in which Japan can compete with the rest of the world. この競歩という競技は、数少ない日本が世界と戦える競技だ。 競歩は古代オリンピックの一部として行われていた競技のひとつで、紀元前7世紀頃から行われていたようです。また競歩は近代オリンピックの一部として継続して開催され、世界的な競技として認知されています。 ご参考になれば幸いです。
日本