プロフィール
mikusayson
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はmikusaysonと申します。私の英語の旅は、オーストラリアでの留学から始まりました。そこでの経験は、私の言語能力だけでなく、文化的な理解も深める貴重なものでした。
私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。これは、英語を非母語話者に教えるための専門的な資格で、留学中に培った知識と教育スキルを強化するものです。
英語学習中のみなさまへの私のアドバイスは、恐れずに失敗から学ぶことです。初めて英語圏の国で暮らした時、言語の壁に直面しましたが、毎日の会話の中で自然に英語を吸収していきました。重要なのは、完璧を目指すことではなく、コミュニケーションを楽しむことです。また、英語の映画や音楽、本などを通じて、言語だけでなく文化も学ぶことが重要です。
私は、英語を学ぶ皆さんの旅において、サポートと励ましを提供したいと思っています。一緒に学び、英語を通じて新しい世界を探求しましょう!
「思っている」を意味する「I'm thinking」と、「いつか」を意味する「someday」を使って「I'm thinking of using it someday」ということができます。 例文 Please don't throw it away. I'm thinking of using it someday. 捨てないでください。いつか使おうと思っています。 Please keep it because I'm thinking of using it someday. いつか使おうと思っているので、取って置いてください。 Please leave it there, I'm thinking of using it someday. いつか使おうと思っているので、そこに置いておいてください。
「impossible」は「不可能な」という意味なので、直訳すると「大丈夫なんて不可能」になりますが、「大丈夫なわけないじゃん」として使うことができます。 例文 It's impossible to be okay because you're already late. もうすでにあなたは遅刻しているのだから大丈夫なわけないです。 It's impossible to be okay with today's date getting canceled. 今日のデートがキャンセルなんて大丈夫なわけないです。 It's impossible to be okay with such a sudden change of plans. 急な予定変更なんて大丈夫なわけないです。
1. I'm keeping it just in case 未来に使う可能性があって、「念の為に取って置いてるの」と言いたい場合、「I'm keeping it just in case」が使えます。 例文 I'm keeping it just in case I might use that soy sauce next time. その醤油は今度使うかもしれないから、取って置いています。 2. I want to keep it 「取って置きたいの」と自分の意思を主張したい時には「I want to keep it」が使えます。 例文 I want to keep it because those clothes are still usable. それらの服はまだ使えるから、取って置きたいです。
「elaborate」には「手の込んだ」や「精巧な」といった意味があります。 「It's an elaborate curry」で「こだわりのカレー」と言い表すことができます。 例文 It's an elaborate curry that was cooked for a long time. それは長時間かけて調理したこだわりのカレーです。 It's an elaborate curry that I learned the recipe for from my mom. それは母から教えてもらったレシピのこだわりのカレーです。 It's an elaborate curry that is a specialty of our home. それは我が家の特別なこだわりのカレーです。
「不快感」は英語で「discomfort」といい、「feel discomfort 」で「違和感を感じる」といい表すことができます。 また、「全く」という意味の「at all」を使って、「I don't feel any discomfort at all」で「ぜんぜん違和感ないじゃない」ということができます。 例文 I don't feel any discomfort at all about your outfit. あなたのコーディネイトにはぜんぜん違和感を感じないです。 I don't feel any discomfort at all about the design of that furniture. その家具のコーディネイトにはぜんぜん違和感を感じないです。