皆様、こんにちはKenです。いかがお過ごしでしょうか?
英語では、”Heart”を使用する多くのイディオム、フレーズが存在します。
そこで本日は、”Heart”を使用する5つのイディオムをご紹介したいと思います。
- 1.From the bottom of my heart : 心から・深く
- 2. With all my heart : 喜んで・心を込めて
- 3. To pour one’s heart out: 気持ち・悩みなどを正直に話す
- 4. To wear one’s heart on one’s sleeve: 率直に言う
- 5. I don’t have the heart to do that
1.From the bottom of my heart : 心から・深く
“From the bottom of my heart”は、誰かに真剣に感謝の意を述べたい際などに使用されます。
Ex:Thank you from the bottom of my heart.
(心から感謝します)
2. With all my heart : 喜んで・心を込めて
“With all my heart”は、上記の”From the bottom of my heart”に似ていて、心からなどという意味を含んでいます。
がしかし、このフレーズはどちらかというと自発的な要素がある為、心を込めて/喜んで何かをする際に使用されるイディオムです。
Ex:I will sing with all my heart.
(心を込めて歌います)
3. To pour one’s heart out: 気持ち・悩みなどを正直に話す
直訳すると、”自分の心を注ぐ”と少し怖い意味になってしまいますが…
実際には、”自分の気持ち・悩みなどを正直に話す”という意味で使用されます。
Ex:I’ll pour my heart out.
(自分の心の内を吐露します)
4. To wear one’s heart on one’s sleeve: 率直に言う
この表現はブリティッシュ圏内でよく使われる表現です。
イギリス人は日本人と少し通じるところがあり、思っていることをはっきりとは言わない文化なのです。
思っていることをズバっと言うことに慣れていないイギリスでは、ある意味このフレーズはよく使用されるかもしれませんね!
Ex:You wear your heart on your sleeve.
(あなたはっきりと言うわね)
5. I don’t have the heart to do that
これは少しひどいかもと思うことや、これはないんじゃないか!と思うようなことを頼まれ、やりたくないときに使用できるイディオムです。
Ex:I don’t have the heart to do that!
(私はやりたくない!)
以上、”Heart”を使用するイディオム5種類をご紹介しました。
今回ご紹介したイディオム、みなさんもどんどん使用してみてくださいね!
それではまた♪