Ta**

カランステージ7 593で教えてください。
以下の文の1つめはdefining relative clauseで2つめはnon-defining relative clauseとのことですが、明確な違いが分かりません。theやthatが使われているからdefining、カンマがあるからnon-definingなのでしょうか?
文章の意味からもdefiningとnon-definingの区別はできるのでしょうか?両方の文章がどっちともとれるように感じています。

 1.The milk that she bought this morning is in the fridge.
 2.My new glasses, which I bought yesterday, are really expensive.

The milkでtheを補足する情報が必須なので1つめはdefining。
My new glassesで既に情報が限定されているので、2つめはnon-definingなイメージでしょうか。
また、以下のように文章を変えれば意味は変わりますか?

 A bottle of milk, she bought this morning, is in the fridge. ←non-definingのつもり
 My glasses which I bought yesterday are really expensive. ←definingのつもり

22/07/18 (月) 01:24

カテゴリカランメソッド

Ke***

No.0001

22/07/18 (月) 03:42

直接のご説明ではなく申し訳ないのですが、文法の参考書などで、制限的用法と非制限的用法の違いをもう一度確認なさった方が理解の近道になるのではと感じました。

  • 3

Yo**

No.0002

22/07/18 (月) 03:58

definingとnon-definingの区別は「コンマ, 」があるかないかです。

 1.The milk that she bought this morning is in the fridge.

→ この文では、牛乳が一つ以上あることを意味しています。その中で、彼女が今朝買ったミルクは、冷蔵庫のなかにあるってことです。

 2.My new glasses, which I bought yesterday, are really expensive.

→ こちらは、私の新しいグラスは一式しかないことを意味します。My new glasses are really expensive.がいいたいことで、which I bought yesterday は my new glasses の extra informationです。私の新しいグラスは、昨日買ったんだけど、本当に高いのよ。

これらの例文の前の例文の方がわかりやすいと思います。
Defining clauses:
My brother who lives in France is rich. → 私には兄弟が何人かいて、そのうちの一人、フランスに住んでいる兄(弟)がお金持ちだという意味です。

Non-defining clauses:
My mother, who lives in France, is rich. → My mother は一人で、is rich. , who lives in France の箇所は追加情報であり、,and she lives in France, と書き換えられます。

わかりにくかったらごめんなさいね。

  • 1

Ta**

No.0003

22/07/18 (月) 05:36

早速回答いただき大変ありがとうございます。分かりやすい文例の提示もありがとうございます。改めて制限用法と非制限用法を学んでみます。

追加ですみません、例えばミルクが1つしかなかったり、最近いくつか新しい眼鏡を買っている前提だと受け取り方も変わってくるのでしょうか?
リスニングだけだとカンマの有無を区別できないように思うのですが、、、

カランで文脈もなくリスニングだけで1は制限用法だ、2は非制限用法だと言われても、ピンとこなかったので質問させていただきました。
以下のサイトでも口頭だけだと区別がつかないように書いてあるようですので、先生にも聞いてみます。
https://ameblo.jp/k-theemercenarylecturer/entry-12310649776.html

  • 0

No***

No.0004

22/07/20 (水) 19:18

こんにちは。
defining と non-defining の違いは、人や物を特定するための情報なのか、単なる追加情報なのか、の違いになります。カンマで括られているから non-defining と覚えてしまうと、実際に使おうとしたときに使いにくくなっちゃうかなと思います。

>A bottle of milk, she bought this morning, is in the fridge. ←non-definingのつもり

non-defining は which か who を使い、略せない、というルールがあります。
The bottle of milk, which she bought this morning, is in the fridge.

>My glasses which I bought yesterday are really expensive. ←definingのつもり

○だと思います。defining だと that に置き換えられます。ただ、わたしのメガネが複数ある前提になると思うので、 My にしてしまうとどれのことを話しているのかわかりにくいかもしれません。
The glasses that I bought yesterday are really expensive.

>カランで文脈もなくリスニングだけで1は制限用法だ、2は非制限用法だと言われても、ピンとこなかったので質問させていただきました。

テキストには詳しく説明が書いてあるので、もしかするとNWはザーッと読み上げるだけタイプの先生だったのかもしれませんね。DR中でも、もう一度説明してほしいとリクエストすればたいていの先生は応えてくれると思いますので、説明してもらうといいかな、と思います。
また、NWの説明をじっくりしてくれる先生も多いので、Stage後半はそういうタイプの先生を選ぶようにしてもいいかもしれないですよ。(実際わたしはそうしました^ ^)

  • 0

Ta**

No.0005

22/07/22 (金) 00:45

解説ありがとうございます。大変ためになります。

人を特定する情報なのか、単なる追加情報なのか、というのは分かっているつもりなのですがその前後の文脈によるのでは?という思いを捨てきれず、、、
myとtheで受ける印象の違い等、まだまだdefiningとnon-definingの感覚がやしなえていないようですので、引き続き勉強を続けます。

貴重な時間を割いて解説いただき大変ありがとうございました!

  • 0

RANKING

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。