Ka*************

先生に日本の花で一番有名なのは桜です。と伝えたくて話した内容が
Japan flower is most famous cherry blossoms.です。
うまく伝わったか気になったのでGoogle翻訳で出てきたのが、
The most famous flower in Japan is cherry blossoms.です。
私が話した内容でも同じような意味で伝わりますか?

22/03/12 (土) 23:16

カテゴリ

Ak*

No.0001

22/03/12 (土) 23:55

伝わってはいると思いますが

どちらかというと、「とても人気のある桜の花こそ、日本の花だ」みたいに
日本の「代表の花」を強調した感じに聞こえ気がします。

  • 1

Sh****

No.0002

22/03/13 (日) 00:07

直訳すると「日本の花は1番有名です。さくら。」みたいな日本語になるので、英語初心者と話し慣れてない方だとちょっと混乱しちゃうかもしれませんね。

でも先生たちは慣れているので、新人の先生とかでない限り、ちゃんと分かってもらえてたと思いますよ。

ご自身の言葉で伝えようとトライしてその後ちゃんと調べられてるの素敵です。

作った文章に自信がないときは
“Was my sentence correct?” と聞くと、その場で直してもらえますよ!

  • 5

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。