Em*

解決、ありがとうございます。

中級文法の65で質問です。

Andrew came by at my parents’ house today and gave us some pumpkins, so I put a lot of pumpkin in the soup in order to make use of them. Would you like some?

なぜ a lot of pumpkinは複数にならないのでしょうか?

20/06/15 (月) 18:15

カテゴリ

An**

No.0004

20/07/27 (月) 03:19

正解はこうです!
かぼちゃと聞いて、聞き手話し手が共通してあの「丸々としたカボチャ◯」を思い浮かべられる時、
あの丸々の形のまま「1個ある」「2個ある」と数えられる時がa pumpkin です。

反対に、特に料理に使う時は、◯のまま使わず、切りますよね?普通
切ったら、どんな形か、話し手と聞き手が共通して認識できません。
四角く切ったかもしれないし、スライスみたく薄く切ったかも、すりつぶして入れたかも、とどんな形かわかりません。
そういう時は不可算名詞のaのないpumpkinになります。

例えばりんご。サラダにリンゴを入れてみたの〜って時。
赤いりんご丸々どーーんとサラダの上にのせないですよね?
スライスして入れた?うさぎに切った?すりおろし?
形のないもの(わからないもの)は不可算名詞になります。
I put apple in the salad.
I put some apple in the salad.
I added apple in the salad.
という感じです

mi******

No.0003

20/06/16 (火) 01:29

"some pumpkins" はスーパーの野菜コーナーで売っている状態のカボチャなので可算名詞、"a lot of pumpkin" は料理のために切ったりすり潰したりした素材としてのカボチャなので不可算名詞になるということだと思います。ラジオ英会話で以前 apple/apples で同じ説明がありました。
(**Mitsu**)

Ta*****

No.0002

20/06/15 (月) 19:59

そうですね、na***さんの仰るとおり、pumpkin"s" だとカボチャを丸ごと2個以上(=複数)入れる感じ、"a lot of pumpkin" だと a piece of pumpkin(カボチャを一かけら)の対比として、一塊のカボチャから切り出したかけらをたくさん入れる感じでしょうか。

na***

No.0001

20/06/15 (月) 19:24

「soupにたくさん入れる」とは言っても、2個以上のpumpkinを入れるわけではないから…

ではないでしょうか?

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。

xx xx

リストに追加しました

リストに追加しました

リスト名を変更しました

講師を追加しました

講師を削除しました

リストを削除しました