質問

hi**

カランメソッドステージ9

When you were a child and your parents forbade you to do something,did you use to go ahead and do it just the same?

の訳を教えて下さい。

質問日時 19/10/05 (土) 14:49

カテゴリ

  • 2

  • 4

su***

No.0004

回答日時 22/07/26 (火) 05:58

カランの紙のテキスト持ってらっしゃいますか?
stage 9のテキストの巻末に語彙集があるのですが、go ahead の和訳は、「自分の思うようにする」と載っています。
意訳で、禁止されても自分の思い通りにしてましたか、という感じでしょうか。

  • 0

Ka****

No.0003

回答日時 19/10/26 (土) 13:17

used to ~で過去の習慣、状態を表す助動詞になり、以前は・かつてはよく~した、以前は・かつては~だった、というような意味です。

否定形はdidn't use to~, 疑問文は Did 主語 use to~?となります。

また、go aheadには(物事や計画などを)やり始める、進める、行うといった意味で使われることがあります。

ですので文全体としては
子供の頃、両親に禁止されたことがあってもそれをそのまま行っていましたか?
になるかと思います。

  • 1

hi**

No.0002

回答日時 19/10/26 (土) 03:28

回答ありがとうございます。
なんとなく分かりました。

しかしやはり
did you use to go ahead
の部分がどうしてもピンと来ないです。

あなたはいつも先に行っていた?とはどういうことでしょうか。

  • 0

sa***

No.0001

回答日時 19/10/24 (木) 02:21

間違えていたらすみません。
次のような意味と捉えています。

あなたがこどものとき、ご両親があなたが何かをすることを禁じた際、あなたはいつもそのことをそのまま続けましたか?

つまり、
こどものころ親からするなと言われたことを、あなたはやめるのじゃなくてむしろ敢えて続けたりしていましたか?
というようなニュアンスではないかと。
つまり反抗的だったとか言うこと聞かない子だったとか。

他の方いかがでしょう。

  • 0

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。