mare

mareさん

2024/04/16 10:00

後くされない別れ方を教えて を英語で教えて!

彼とはスッパリ関係を断ち切りたいので、「後くされない別れ方を教えて」と言いたいです。

0 70
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 05:26

回答

・Tell me how to break up without any future troubles.

Tell me how to break up without any future troubles.
後くされない別れ方を教えて。

tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現になります。また、break up は「分解する」「バラバラにする」などの意味を表す表現ですが、「(恋人や夫婦が)別れる」という意味も表せます。
※ future trouble(将来的はトラブル、後腐れ、など)

I wanna break up with him. Tell me how to do it without any future troubles.
(彼と別れたいの。後くされない別れ方を教えて。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV70
シェア
ポスト