kawata

kawataさん

2024/04/16 10:00

まずは新社長を紹介します を英語で教えて!

取引先で、顧客に「まずは新社長を皆さんに紹介します」と言いたいです。

0 602
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・First, I'd like to introduce our new president.
・To start things off, let's welcome our new president.

この表現は「まず最初に、新しい社長(会長/頭取)をご紹介します」という意味です。

"I'd like to" は丁寧な言い方ですが、堅苦しすぎず、会議やイベントの冒頭など、少しフォーマルな場で新しいリーダーを紹介するのに最適な、定番のフレーズです。スピーチの切り出しとして自然で、聞き手の注意を引くことができます。

First, I'd like to introduce our new president to all of you.
まずは、皆様に弊社の新しい社長をご紹介いたします。

ちなみにこのフレーズは、会議やイベントの冒頭で「まずは〜しましょう」と本題に入る前の口火を切るのにピッタリな表現です。新しい社長の紹介のような、その場の皆にとって大事な最初の議題を切り出す時に使えますよ。

To start things off, I'd like to introduce our new president.
まずは、弊社の新しい社長を紹介いたします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 18:43

回答

・First of all, I would like to introduce our new president.
・First, let me introduce our new boss.

First of all, I would like to introduce our new president.
まずは新社長を紹介します。

first of all は「まず」や「とりあえず」などの意味を表す表現になります。また、introduce は「紹介する」という意味を表す動詞ですが、「導入する」という意味も表せます。

Thank you very much everyone. First of all, I would like to introduce our new president.
(みなさま、ありがとうございます。まずは新社長を皆さんに紹介します。)

First, let me introduce our new boss.
まずは新社長を紹介します。

let は、使役動詞として「〜させる」という意味を表しますが、比較的柔らかいニュアンスの表現になります。また、boss は「上司」という意味でよく使われる名詞ですが、「社長」という意味で使われることもあります。

Thank you for waiting. First, let me introduce our new boss.
(お待たせしました。まずは新社長を皆さんに紹介します。)

役に立った
PV602
シェア
ポスト