kanaeさん
2024/04/16 10:00
予定通り進めて を英語で教えて!
中止するか実行するか判断を迫られたので、「予定通り進めて」と言いたいです。
回答
・Let's stick to the plan.
・Let's stay the course.
「よし、計画通りいこう!」というニュアンスです。誰かが別の案を出したり、脱線しそうになった時に「決めた通りにやろうよ」と軌道修正する感じで使います。旅行中や会議、友人との遊びの計画など、幅広い場面で気軽に言える一言です。
Let's stick to the plan. We can't back out now.
予定通り進めましょう。今さらやめられません。
ちなみに、「Let's stay the course.」は「このまま頑張ろう!」「今のやり方でいこう!」というニュアンスで使えます。計画が思うように進まなくても、困難な状況でも、ブレずに今の⽅針を貫こうと仲間を励ます時にぴったりの、前向きで心強い一言です。
Despite the unexpected challenges, let's stay the course and proceed as planned.
予期せぬ困難はありますが、予定通り進めましょう。
回答
・Go ahead as planned.
・Proceed as planned.
Go ahead as planned.
予定通り進めて。
go ahead は「どうぞ」「お先に」などの意味でよく使われる表現ですが、「進める」「前進する」などの意味も表せます。また、as planned で「予定通りに」「計画通りに」などの意味を表せます。
We're not cancelling. Go ahead as planned.
(中止はしない。予定通り進めて。)
Proceed as planned.
予定通り進めて。
proceed も「進める」「前進する」などの意味を表す動詞ですが、proceeds と複数形にして「収益」という意味で使われることもあります。
You don't have to worry about the rumors. Proceed as planned.
(噂のことは気にしなくていい。予定通り進めて。)
Japan