ARIMA

ARIMAさん

2024/04/16 10:00

このレタスかなり古そう を英語で教えて!

スーパーで、夫に「このレタスかなり古そう」と言いたいです。

0 189
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・This lettuce looks a bit past its prime.
・This lettuce looks like it's on its last legs.

このレタス、ちょっと盛りを過ぎたみたいだね。

「past its prime」は、物や人の全盛期が過ぎたことを表す、少し遠回しで丁寧な言い方です。

レタスが「少ししなびてきた」「新鮮さのピークは過ぎたかな」という時にピッタリ。人に対しても冗談っぽく「(昔はすごかったけど)彼ももう盛りを過ぎたね」のように使えます。

Hey, this lettuce looks a bit past its prime.
ねえ、このレタス、ちょっとしなびてるみたい。

ちなみに、"This lettuce looks like it's on its last legs." は「このレタス、もうダメそうだね」といった感じです。野菜がしなびて新鮮さを失っている様子を表す口語的な表現で、スーパーで見かけたり、冷蔵庫の野菜室で発見した時なんかに使えますよ。

Honey, this lettuce looks like it's on its last legs.
ハニー、このレタス、かなり古そうよ。

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/11 20:54

回答

・This lettuce looks very old.

look 「〜のように見える」という意味の表現です。
This lettuce looks quite old.
このレタス、かなり古そう。
The clock in the grandmother's house looks very expensive.
おばあちゃんの家の時計はとても高そうに見える。

「とても」と言う表現には、次のように使い分けます。
extremely 「非常に」非常に強い強調
very 「とても」一般的な強調
quite 「まあまあ、それなりに」控えめな強調(アメリカ英語ではveryと同じ意味)

He is extremely clever.
彼は非常に賢い。
He is very clever.
彼はとても賢い。
He is quite clever.
彼はそれなりに賢い。
(イギリス英語の場合)

役に立った
PV189
シェア
ポスト