Haruku

Harukuさん

2024/04/16 10:00

食洗器を回そう を英語で教えて!

ご飯を食べ終わったので、「食洗器を回そう」と言いたいです。

0 426
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・Let's run the dishwasher.
・I'm going to put the dishwasher on.

「食洗機を回そうよ!」という気軽な提案のフレーズです。家族や同居人など、親しい間柄で使います。食事が終わって後片付けをする時や、食洗機がいっぱいになった時に「じゃ、スイッチ入れちゃうね!」といったニュアンスで使えます。

Okay, we're all done eating. Let's run the dishwasher.
よし、みんな食べ終わったね。食洗機を回そう。

ちなみに、"I'm going to put the dishwasher on." は「食洗機をかけるね」という日常的な表現だよ。何か他に洗ってほしいお皿やコップはないか、同居人や家族に声をかける時によく使うんだ。スイッチを入れる直前に「他に何か入れるものある?」というニュアンスで気軽に使える便利な一言だよ。

I'm going to put the dishwasher on now that we've finished eating.
食事が終わったので、食洗機を回しますね。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:53

回答

・Let's run the dishwasher.
・Let's start the dishwasher.

1. Let's run the dishwasher.
食洗機を回そう。

「Let's run」だと「走りましょう」という意味になりますが、その後に「the dishwasher = 食洗機」というような目的語が続く場合には「運転する、稼働する、運営する」のような意味に使えます。
ちなみに「dishwasher」は「dish=お皿」「washer=洗う機械」の二つの単語を繋げてできています。


2. Let's start the dishwasher.
食洗機を回そう。

こちらの文では「run」の代わりに「start」を使いました。「start」はそのまま「スタートさせる」という意味ですので、「食洗機をスタートさせよう」→「食洗機を回そう」という意味になります。

役に立った
PV426
シェア
ポスト