YASUOさん
2024/04/16 10:00
在庫は出ているだけです を英語で教えて!
ショップで、お客様に「在庫は出ているだけです」と言いたいです。
回答
・What you see is what we have.
・Everything we have is already on the floor.
「What you see is what we have.」は、「今見えているものが全てです」という意味。お店で「これ以外の色やサイズはないですか?」と聞かれた時に「あいにく、店頭に出ているものだけなんです」と伝える時などに使えます。在庫はこれだけ、選択肢はこれだけ、というニュアンスです。
I'm sorry, but what you see is what we have.
申し訳ありませんが、在庫は出ているだけです。
ちなみにこのフレーズは、お店で「他の色やサイズはありますか?」と聞かれた時に「ここに出ているものが全てです」と伝える定番の言い方だよ。在庫はもう全部売り場に出しちゃってて、バックヤードには何もないんだ、ごめんね!っていうニュアンスで使われるよ。
Everything we have is already on the floor.
ここに出ているものが全てです。
回答
・We only have those out on display.
・Only they are out on display are available.
1. We only have those out on display.
在庫は出ているだけです。
「out on display(展示されている)」という表現を使った英文です。
「those」は「それら」で、出ている商品を指しています。
もしあなたのすぐ近くに商品が見えているなら、thoseではなくthese(これら)に変えてみてくださいね。
2. Only they are out on display are available.
在庫は出ているだけです。
「available」で、お客様が手に取ることができる状態であることを表します。
「Only 〇〇 is(are) available.」で「〇〇だけ購入可能です」とご案内する表現になります。
ほかにも、フレーズを変えて以下の表現をすることもできますよ。
There is no more in stock.
在庫はもうありません。
参考にしてみてくださいね。
Japan