Grace

Graceさん

Graceさん

秋の扇 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

見捨てられた女性の表す時に「秋の扇」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 11:31

回答

・woman who has lost a man's affection

「秋の扇」は「中国の前漢の成帝の宮女が、帝の寵愛を失ったとき、秋扇賦という詩を書いて、わが身になぞらえ嘆いた」という故事によるので「woman who has lost a man's affection or interest as does a fan when summer turns to autumn(夏から秋に変わると扇がなくなるのと同じように、男性の愛情や興味を失った女性)」と説明すると良いでしょう。
(例文)
The autumn fan implicates a woman who has lost a man's affection or interest as does a fan when summer turns to autumn.
秋の扇子は、夏から秋に変わるときの扇と同じように、男性の愛情や関心を失った女性を意味します。

第三文型(主語[autumn fan]+動詞[implicates]+目的語[woman])に関係代名詞(who)で修飾節(夏から秋に変わるときの扇と同じように、男性の愛情や関心を失った:has lost a man's affection or interest as does a fan when summer turns to autumn)を導きます。

0 68
役に立った
PV68
シェア
ツイート