Akikoさん
2024/03/07 10:00
模範 を英語で教えて!
会社で、部下に「彼のリーダーシップはみんなの模範になる」と言いたいです。
回答
・a role model
・A shining example
「a role model」は、自分が「こうなりたい!」と憧れる、お手本のような人のことです。単に尊敬するだけでなく、その人の生き方や考え方、行動を真似したいと思うような、身近な目標となる人物を指します。
例えば、「私にとって母は最高のロールモデルです」とか、「あの先輩は僕のロールモデルなんだ」のように、家族や先輩、有名人など、様々な相手に使えますよ。
His leadership makes him a role model for everyone.
彼のリーダーシップは、みんなの模範となります。
ちなみに、「a shining example」は「輝かしい手本」や「素晴らしい模範」といった意味で、人や行動を褒めるときに使います。誰かの行いが他の人々の理想的な見本になるときにピッタリな、ポジティブで少しドラマチックな表現です!
His leadership is a shining example for everyone on the team.
彼のリーダーシップは、チームの皆にとって輝かしい模範です。
回答
・(role) model
・good example
・paragon
(role) model... 模範。人の行動についていう場合は、"role"をつけてもつけなくても同じ意味になります。
例)
His leadership will serve as a role model for the others.
彼のリーダーシップはみんなの模範になる。
good example ... 「良い例」
例)
She sets a good example for her younger siblings by always showing kindness.
彼女は弟妹たちにいつも優しくすることで模範になろうとした。
paragon ... 模範
例)
His dedication to charity work makes him a paragon of philanthropy in our community.
彼は慈善活動への献身によって、私たちの地域の中で博愛の模範となった。
Japan