Nobuさん
2024/03/07 10:00
エネルギーを注ぐ を英語で教えて!
会議で、投資家に「我々は新しいプロジェクトにエネルギーを注ぐ予定だ」と言いたいです。
回答
・focus one's energy
・concentrate one's energy
focus one's energy
エネルギーを注ぐ
focus は「集中する」「照準を合わせる」などの意味を表す動詞ですが、「(力などを)注ぐ」という意味も表せます。また、energy は「エネルギー」「精力」などの意味を表す名詞ですが、「行動力」という意味で使われることもあります。
We’re gonna focus our energy on a new project.
(我々は新しいプロジェクトにエネルギーを注ぐ予定だ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます。
concentrate one's energy
力を注ぐ
concentrate も「集中する」や「(力などを)注ぐ」などの意味を表す動詞ですが、多少、focus より固いニュアンスがあります。
Unfortunately, I can't concentrate my energy for you.
(残念ながら、君の為にエネルギーを注ぐことは出来ない。)