fujita.n

fujita.nさん

2022/09/26 10:00

線引きをする を英語で教えて!

何の仕事にも首を突っ込んでくる同僚がいるので、「仕事内容を線引きしましょう」と言いたいです。

0 1,877
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 00:00

回答

・Draw the line
・Set boundaries
・Lay down the rules

We need to draw the line about what our job responsibilities are.
「私たちの仕事の担当範囲に線を引く必要があります。」

「Draw the line」は英語の表現で、「限界を設ける」「これ以上許さない」といった意味を持ちます。物事が一定の段階や限度を超えるのを止めるために使われます。行動や振る舞い、あるいは受け入れ可能な状況などの「境界線」を引くという意味合いです。例えば、他人が自分を侮辱したときや不適切な行動をした時に「ここで線を引きます」と主張するなど、様々なシチュエーションで使うことができます。

We need to set boundaries for our respective responsibilities at work.
「私たちがそれぞれ担当すべき仕事の範囲を設定しましょう。」

Let's lay down the rules about our job responsibilities to avoid any confusion.
「混乱を避けるために、それぞれの仕事内容についてルールを定めましょう。」

Set boundariesと"Lay down the rules"という表現はそれぞれ異なるシチュエーションとニュアンスで使われます。"Set boundaries"は主に個人的またはプロフェッショナルな関係で、自分自身を保護し、他人が自分に何をすべきかを指定するために使用されます。これはその人自身の感情や個人的なスペースを守るためのガイドラインを設けることを意味します。一方、"Lay down the rules"は一般的に規則や要求をはっきりと明記することで、規制や行動規範を設けるためのより強制的な表現です。この表現は通常、親、教師、上司などの権威者が子供や従属者に対して使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/02 20:16

回答

・draw boundaries

線引きをする はdraw boundaries/draw a lineで表現出来ます。

drawは"引く、引っぱる"
boundaryは"境界線、限界、限度"という意味を持ちます。

Draw a line under the job description.
『仕事内容を線引きしましょう』

I want my boss to draw boundaries between my personal and professional life.
『上司にプライベートと仕事の線引きをしてほしい』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,877
シェア
ポスト