RIMIさん
2024/03/07 10:00
料理に使ったハーブはなんですか? を英語で教えて!
レストランで「料理に使ったハーブはなんですか?」と尋ねる時、これは英語でなんというのですか?
回答
・What herbs did you use in this dish?
・What herbs are in this recipe?
・Which herbs did you incorporate into this dish?
What herbs did you use in this dish?
この料理に使ったハーブは何ですか?
What herbs did you use in this dish?(この料理にはどんなハーブを使いましたか?)は、料理の味や香りに興味があるときに使う質問です。友人が料理を振る舞ってくれたときや、レストランで食事をしているとき、料理教室で質問するときなどに適しています。この質問を通じて、料理のレシピや風味の秘密を知ることができ、会話のきっかけにもなります。特に、料理に詳しい人や料理が趣味の人とのコミュニケーションに役立ちます。
What herbs are in this recipe?
この料理に使ったハーブはなんですか?
Which herbs did you incorporate into this dish?
この料理にどんなハーブを使っていますか?
What's herbs are in this recipe?は、料理のレシピに含まれているハーブを尋ねるときに使います。例えば、料理本やオンラインレシピを見ている時に使う表現です。
一方、Which herbs did you incorporate into this dish?は、実際に作られた料理にどのハーブが使われているかを尋ねる表現です。たとえば、友達が作った料理を食べて、その風味を褒めたいときに使います。
両者の違いは、前者が理論的なレシピの内容に焦点を当てているのに対し、後者は実際に作られた料理に焦点を当てています。
回答
・What herbs did you use in your cooking?
・What kind of herbs did you use in your dish?
構文は、「what」を疑問形容詞として使い、名詞「herbs」と組み合わせて「What herbs」として文頭に置きます。その後に助動詞(did)、主語(you)、動詞原形(use)、副詞句(料理に:in your cooking)を続けて疑問文に構成します。
たとえば"What herbs did you use in your cooking?"とすれば「料理にはどんなハーブを使いましたか?」の意味になりニュアンスが通じます。
また「種類の」の「kind of」を使い、「料理」は「dish」に代えて"What kind of herbs did you use in your dish?"としても前段と同じ意味になります。