MINEDA

MINEDAさん

2024/03/07 10:00

制作開放席 を英語で教えて!

コンサート会場で、来場者に「ここは制作開放席です」と言いたいです。

0 139
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Making additional seats available
・Opening up more seats.
・Expanding seating capacity

We are making additional seats available in this section.
ここは制作開放席です。

「Making additional seats available」は、「追加の座席を利用可能にする」という意味です。このフレーズは、コンサートやイベント、飛行機や列車などの交通機関で、予想以上の需要があった場合に新たに席を追加する際によく使われます。また、会議やセミナーで参加者が増える場合にも適用されます。例えば、「イベントの人気が高まったため、追加の座席を利用可能にしました」といった状況で使用されます。これは、需要に応じて柔軟に対応する姿勢を示す表現です。

We are opening up more seats here for production purposes.
ここは制作開放席です。

This area is for expanding seating capacity.
ここは制作開放席です。

「Opening up more seats」は特定のイベントや場所で、既存のスペースに追加の座席を設ける場合に使われます。例えば、映画館やコンサートで追加の席を設けるときに使います。一方、「Expanding seating capacity」は、レストランやスタジアムなどで、全体の収容能力を増やす意味で使われます。例えば、新しいテーブルやセクションを追加して、全体的にもっと多くの人を収容できるようにする場合です。前者は一時的な対応、後者は恒久的な改修を示唆します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 12:16

回答

・open production area

上記の表現は、制作スタッフが自由に作業できるように開放された区画を指します。production とは「制作」の意味で、コンサート等のイベント製作に関わる作業を表します。また、open は「開放された」、「自由にアクセスできる」という意味です。

例文
Attention everyone, this area is an open production area. Please be mindful of the ongoing work.
皆さんご注意ください。ここは制作の進行中の開放エリアです。作業に気をつけてください。
※ attention everyone 「皆さんご注意ください」※ ongoing「進行中」

ちなみに、「立ち入り禁止エリア」を英語では restricted area となります。restricted とは「制限された」や「禁止された」という意味です。
例文
This is a restricted area.
こちらは立ち入り禁止エリアとなります。

役に立った
PV139
シェア
ポスト