Takehiroさん
2024/03/07 10:00
神レベル を英語で教えて!
何かがとても良い時に「神レベル」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・God-tier
・Top-notch
・Next-level
That restaurant's food is god-tier; I've never tasted anything like it before!
あのレストランの料理は神レベルだよ;こんなの初めて食べた!
「God-tier」(ゴッドティア)は、最高級、無敵、比類ないレベルを意味します。ゲームやアニメ、映画などの評価やランキングで使われることが多く、特定のキャラクター、アイテム、スキル、作品が他を圧倒するほど優れている場合に用います。例えば、「このキャラクターはGod-tierだから、対戦で絶対に勝てる」といった具合です。日常会話でも「このレストランの料理はGod-tierだよ」といった形で、最高の評価を与える際に使えます。
This restaurant's service is top-notch.
このレストランのサービスは神レベルです。
When something is extremely good, we often say next-level in English.
何かがとても良い時に、英語では「next-level」と言います。
「Top-notch」は「最高品質」や「一流」を意味し、日常のあらゆる優れたものに対して使われます。例えば「This restaurant is top-notch.(このレストランは一流だ)」のように使います。一方、「Next-level」は「次元が違う」や「今までにないほど優れている」ことを強調します。「This new software is next-level.(この新しいソフトウェアは次元が違う)」のように、進化や革新を感じさせる場面で使います。
回答
・On another level
She produces music that's really on another level.
彼女は実に神レベルの作曲をしている。
「On another level」とは日本語にすると「別のレベルにある」という意味になります。「神レベル」と同じニュアンスで使って良いでしょう。
The views from the top of this mountain are out of this world.
この山の頂上からの景色は非常に美しい。
「Out of this world」とは直訳すると「この世からかけ離れている」という意味になります。「現実であると思えないくらい」何かが良いと思った時に使います。