Mihara

Miharaさん

2024/01/12 10:00

ガタンと を英語で教えて!

家には自分しかいなかったので、「隣の部屋からガタンと物音がした時にはゾッとした」と言いたいです。

0 159
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・With a jolt
・With a thud
・With a clang

I felt a chill run down my spine with a jolt when I heard a thud from the next room, especially since I was alone at home.
家には自分しかいなかったので、隣の部屋からガタンと物音がした時にはゾッとした。

「With a jolt」は、突然の衝撃や驚き、急な動きなどを表現するフレーズです。例えば、眠っている時に突然目が覚める瞬間や、予期しないニュースを聞いて驚く場面で使われます。この表現は、物理的な動きだけでなく、感情的なショックや急な変化に対しても使われます。シチュエーションとしては、地震が起きた瞬間や、思わぬ出来事に直面した時などが考えられます。日常会話や文学作品などで、緊急性や驚きを強調する際に適しています。

With a thud, I was startled when I heard a noise coming from the next room, especially since I was home alone.
隣の部屋からガタンと物音がした時にはゾッとしました。特に自分しか家にいなかったので。

With a clang, I was startled when I heard a noise from the next room, especially since I was home alone.
隣の部屋からガタンと物音がした時にはゾッとしました、特に家には自分しかいなかったので。

「With a thud」は、重い物が柔らかい地面や床に落ちたときの音を表現します。例えば、重い本がカーペットに落ちたときや、体が地面に倒れたときなどです。一方、「With a clang」は、金属が硬い表面にぶつかったときの鋭い音を指します。例えば、鍋が床に落ちたときや、金属製のドアが閉まるときなどです。どちらも音の質感を具体的に伝えるために使われますが、前者は重く鈍い音、後者は鋭く高い音を強調します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 22:04

回答

・clunk

「ガタンと」を英語で表現すると clunk となります。これは硬いものなどがお互いにぶつかって「ガチャンと」と音を立てる様子を意味します。

I was horrified when I heard a clunk from the room next door.
隣の部屋からガタンと物音がした時にはゾッとした。
※ be horrified で「ゾッとした」となり、何らかに対して恐怖を抱いている様子を表します。

ちなみに、clunky とは英語で「不格好な」という意味で用いられることがあります。

例文
I saw a clunky robot over there.
あそこで不恰好なロボットを見ました。
※ saw とは「見た」という意味で see の過去形表現です。

役に立った
PV159
シェア
ポスト