Motokiさん
2024/01/12 10:00
仮装舞踏会 を英語で教えて!
仮装をして参加するパーティーを指す時に「仮装舞踏会」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Masquerade ball
・Costume party
・Fancy dress ball
What do you call a party where everyone dresses up in costumes? Is it a masquerade ball in English?
みんなが仮装して参加するパーティーは何と呼びますか?英語では仮装舞踏会と言いますか?
Masquerade ball(仮面舞踏会)は、華やかな衣装と仮面を身につけて参加する舞踏会です。歴史的にはヨーロッパの貴族文化と結びついており、神秘的でロマンティックな雰囲気が特徴です。参加者は仮面によって匿名性を楽しみ、自由に交流や踊りを楽しむことができます。現代では、特別なイベントやテーマパーティーとして開催されることが多く、ハロウィンや新年の祝賀会、企業のパーティーなどで利用されます。非日常の体験を提供し、特別な夜を演出するのに最適です。
What do you call a 仮装舞踏会 in English when referring to a party where people dress up in costumes?
仮装をして参加するパーティーを指す時に「仮装舞踏会」と英語で何と言いますか?
What's the English term for 仮装舞踏会 when referring to a party where people dress up in costumes?
「仮装舞踏会」は英語で何と言いますか?
「Costume party」と「Fancy dress ball」は、どちらも仮装イベントを指しますが、ニュアンスやシチュエーションが異なります。「Costume party」は通常、カジュアルで友人同士の集まりやハロウィンなど、リラックスした雰囲気のイベントに使います。一方、「Fancy dress ball」はよりフォーマルで、舞踏会のようにドレスコードが厳しく、格式高いイベントに使われます。日常会話では「Costume party」が一般的で、「Fancy dress ball」は特別な場合に用いられます。
回答
・masquerade ball
「仮装舞踏会」を英語で表現すると masquerade ball となります。masquerade とは「見せかけの」や「仮装」という意味を持つ表現です。
例文
Next week is the day of the masquerade ball, which I was looking forward to, so I bought a new costume.
来週は楽しみにしていた仮面舞踏会の日なので、新しい衣装を買いました。
※ look forward to で「楽しみにする」という意味の熟語表現になります。
I've never attended a masquerade ball.
私は仮面舞踏会に出席したことがありません。
※ have never attended で「出席したことがない」という意味になります。
ちなみに、「社交ダンス」は英語で ballroom dancing と表現します。
例文
I like ballroom dancing.
私は社交ダンスが好きです。