sasaki

sasakiさん

2024/01/12 10:00

核弾頭ミサイル を英語で教えて!

どのくらいの威力があるのか知りたかったので、「核弾頭ミサイルの殺傷能力はどのくらいなのだろうか」と言いたいです。

0 107
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Nuclear warhead missile
・Atomic missile
・Nuclear-tipped missile

I wonder how lethal a nuclear warhead missile is.
核弾頭ミサイルの殺傷能力はどのくらいなのだろうか。

「Nuclear warhead missile」は「核弾頭ミサイル」を意味します。非常に破壊力のある兵器で、核兵器を搭載したミサイルを指します。この表現は、軍事や国際政治、特に安全保障や戦争の文脈で使われます。例えば、国家間の緊張が高まる状況や、核拡散防止条約(NPT)に関連する議論において使用されることがよくあります。また、核戦争のリスクや抑止力の観点からも言及されることがあります。このフレーズは非常にセンシティブで深刻なニュアンスを持つため、使用には注意が必要です。

How much destructive power does an atomic missile have?
核弾頭ミサイルの殺傷能力はどのくらいなのだろうか。

How powerful is a nuclear-tipped missile's killing capability, I wonder?
核弾頭ミサイルの殺傷能力はどのくらいなのだろうか。

Atomic missile と nuclear-tipped missile はどちらも核兵器を指しますが、ニュアンスや使用シチュエーションが異なります。Atomic missile はやや古い表現で、一般的には核兵器全般を指します。一方、nuclear-tipped missile はミサイルの弾頭が核であることを強調しています。日常会話でこれらの用語が使われることは稀ですが、ニュースや軍事関連の話題で出ることがあります。Nuclear-tipped は技術的なディテールを含み、専門的な議論で好まれる傾向があります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 20:55

回答

・nuclear warhead missile
・nuclear missile

「核弾頭ミサイル」を英語で表現するとnuclear warhead missile あるいは nuclear missile となります。nuclear とは「核の」や「原子力の」といった意味になります。

例文
What is the killing power of a nuclear warhead missile?
核弾頭ミサイルの殺傷能力はどのくらいなのだろうか。
※ killing power で「殺傷能力」という意味の表現になります。

An international conference on nuclear missiles will be held.
核弾頭ミサイルに関する国際会議が開かれます。
※ 「国際会議」は英語で international conference と表現することができます。

ちなみに、「核弾頭」は英語で nuclear warhead と表現しますが、より専門的な表現となります。

例文
The experts explained the nuclear warheads.
専門家は核弾頭について説明をしました。
※ expert は「専門家」という意味になり、explain は「説明する」となります。

役に立った
PV107
シェア
ポスト