mono

monoさん

monoさん

元気なうちにお金を使う を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

体が動かなくなるころには、大してお金も使えなくなるので、「老後を気にするより、元気なうちにお金を使ったほうがいい」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/13 15:00

回答

・Spend money while you're still healthy
・Enjoy your money while you can
・Use your savings while you're in good

「元気なうちにお金を使う」は、以下のように表現ができます。

1. Spend money while you're still healthy.
まだ健康なうちにお金を使う
「Spend」は「使う」、
「still」は「まだ」という意味です。

Rather than worrying about the future, it's better to spend money while you're still healthy.
将来のことを心配するより、まだ健康なうちにお金を使った方が良いです。

2. Enjoy your money while you can.
できるうちにお金を楽しむ
「while」は、「〜の間に」という意味です。

As we get older, our ability to enjoy life changes, so enjoy your money while you can.
年を取ると人生を楽しむ力が変わってくるので、できるうちにお金を楽しんでください。

3. Use your savings while you're in good health.
健康なうちに貯金を使う
「savings」は「貯金」という意味です。

I believe it's wise to use your savings while you're in good health, instead of saving everything for old age.
老後のために全てを貯めるより、健康なうちに貯金を使うのが賢明だと思います。

これらのフレーズは、「元気なうちにお金を使う」を表し、
将来よりも現在を楽しむことの大切さを伝える際に役立ちますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 92
役に立った
PV92
シェア
ツイート