kinopi

kinopiさん

2022/09/26 10:00

震度はいくつでしたか? を英語で教えて!

地震があった時に「震度はいくつでしたか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 718
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 00:00

回答

・What was the magnitude of the earthquake?
・How strong was the earthquake?
・What was the seismic intensity?

What was the magnitude of the earthquake?
「地震のマグニチュードはいくつでしたか?」

このフレーズは、地震の規模や強さを問うために使われます。震源地や震度だけでなく、地震の強さを測定するマグニチュードを特に知りたいときに使います。地震が起こった後のニュースや会話でよく使われる表現です。

How strong was the earthquake?
地震はどれくらい強かったですか?

What was the seismic intensity?
「震度はいくつでしたか?」

How strong was the earthquake?は、地震がどれほど強力だったかについて一般的な感覚を聞くために使われます。これに対して、"What was the seismic intensity?"はより科学的な文脈で使われ、正確な震度を知りたいときに用いられます。したがって、専門的な会話や報告で使うことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 10:47

回答

・earthquake intensity

「震度」は「earthquake intensity」、「seismic intensity」、「seismic coefficient」と言います。 外国で用いられる地震のマグニチュード(magnitude)を示すリヒタースケール (the Richter scale) は同じではないので要注意です。

「震度はいくつでしたか?」を会話調にして訳してみましょう。

(訳例)
What is the earthquake intensity of this quake?
(この地震の震度はどれくらいですか?)
It's a tremor with an intensity of 6 on the Japanese seven‐stage seismic scale.
(これは日本の7段階の震度6の揺れです。)

役に立った
PV718
シェア
ポスト