KOKOさん
2023/12/20 10:00
外需・内需 を英語で教えて!
商品に対する外国からの需要を指す時に「外需」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Domestic and international demand
・Foreign and domestic markets
・External and internal consumption.
What do you call 外需 in English when referring to the demand for a product from foreign countries?
商品に対する外国からの需要を指す時に、「外需」は英語で何と言いますか?
「Domestic and international demand」は「国内および国際的な需要」という意味です。これは商品の需要が国内の市場だけでなく、海外の市場にも存在することを示します。ビジネス戦略やマーケティングの文脈でよく使われ、企業が製品やサービスをどの地域に向けて展開するかを考える際に重要です。たとえば、新製品の発売や市場拡大を検討している企業が、国内外の需要を分析して適切な戦略を立てる場面で使えます。
We need to focus on increasing our presence in foreign markets to boost external demand for our products.
私たちは外需を増やすために外国市場での存在感を高めることに集中する必要があります。
What do you call 外需 in English when referring to the demand for products from abroad?
外国からの商品の需要を指すとき、「外需」は英語で何と言いますか?
Foreign and domestic marketsはビジネスや経済の文脈でよく使われ、製品やサービスがどの市場で取引されているかを示します。一方、External and internal consumptionは、製品やサービスがどこで消費されるかに焦点を当てます。例えば、企業が新しい製品を開発した場合、その製品が海外(外部)市場で販売されるか、国内(内部)市場で消費されるかを区別するために使います。前者は市場の範囲、後者は消費の範囲に関する表現です。
回答
・external demand・domestic demand
「外需・内需」を英語で表現すると external demand ・ domestic demand と表現します。external は「外部の」、domestic は「国内の」という意味になります。
例文
External demand has been rising in recent years, while domestic demand is getting weak.
近年は外需が上昇しており、一方で内需は低迷している。
※ recent years は「近年」という意味の定型表現です。また、while とは「一方で」という意味の表現になります。
ちなみに、「内需から外需への移行」は英語で、a shift from domestic demand to external demand と表現します。shift は「~へ移行する」という意味の表現です。