Giulia

Giuliaさん

2023/12/20 10:00

噂話に参加しない を英語で教えて!

同僚が井戸端会議をしているので、「私は噂話に参加しない」と言いたいです。

0 111
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Don't engage in gossip.
・Avoid getting involved in hearsay.
・Stay out of the rumor mill.

I don't engage in gossip, so I'll pass on the water cooler chat.
私は噂話に参加しないので、井戸端会議はパスします。

「Don't engage in gossip.」は「ゴシップに関与しないで」「うわさ話に加わらないで」という意味です。主に、他人の秘密や個人的な情報を不適切に共有したり、他人の評判を傷つける可能性のある話題について話すことを避けるように人々に忠告する際に使われます。

このフレーズは、職場や学校、友人関係など、プライベートな情報が飛び交う可能性のある状況でよく使われます。特に、ゴシップがもたらすネガティブな影響(人間関係の悪化、信頼の損失など)を避けるために、人々が互いに尊重し合うべき環境での使用が推奨されます。

I prefer to avoid getting involved in hearsay.
私は噂話に参加するのは避ける方針です。

I prefer to stay out of the rumor mill, thank you.
「私は噂話には参加しない方がいいと思います、ありがとう。」

Avoid getting involved in hearsayは、他人が言っていることを信じてはならないという警告を伝える時に使います。特定の情報源に対する警告で、誤解や誤情報を広めないようにという意味が含まれています。一方、Stay out of the rumor millは、ゴシップやうわさ話から離れておけという、より強くダイレクトな忠告です。これは、うわさ話が引き起こす可能性のある問題やドラマから遠ざかるようにという意味があります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Don't engage in gossip.
・Avoid getting involved in hearsay.
・Stay out of the rumor mill.

I don't engage in gossip, so I'll pass on the water cooler chat.
私は噂話に参加しないので、井戸端会議はパスします。

「Don't engage in gossip.」は「ゴシップに関与しないで」「うわさ話に加わらないで」という意味です。主に、他人の秘密や個人的な情報を不適切に共有したり、他人の評判を傷つける可能性のある話題について話すことを避けるように人々に忠告する際に使われます。

このフレーズは、職場や学校、友人関係など、プライベートな情報が飛び交う可能性のある状況でよく使われます。特に、ゴシップがもたらすネガティブな影響(人間関係の悪化、信頼の損失など)を避けるために、人々が互いに尊重し合うべき環境での使用が推奨されます。

I prefer to avoid getting involved in hearsay.
私は噂話に参加するのは避ける方針です。

I prefer to stay out of the rumor mill, thank you.
「私は噂話には参加しない方がいいと思います、ありがとう。」

Avoid getting involved in hearsayは、他人が言っていることを信じてはならないという警告を伝える時に使います。特定の情報源に対する警告で、誤解や誤情報を広めないようにという意味が含まれています。一方、Stay out of the rumor millは、ゴシップやうわさ話から離れておけという、より強くダイレクトな忠告です。これは、うわさ話が引き起こす可能性のある問題やドラマから遠ざかるようにという意味があります。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 21:51

回答

・I don't care about gossip.
・I'm not interested in rumors.

1. I don't care about gossip.
私は噂話は話さない
* gossip= 噂話(ある程度信憑性のある噂話)

例文
A: Hey, did you hear about Ms. ○○'s story?
○○さんについての話聞いた?
B: I don't care about gossip.
噂話は興味ないの

2. I'm not interested in rumors.
噂話は興味ないの
* rumor=噂話(あまり信憑性のない噂話

例文
A: I heard that Mr. ○○ will move to Hokkaido!
○○さんが北海道に引っ越すらしいよ
B: I'm not interested in any rumors about a guy I don't even know.
僕の知らない人の噂話なんて興味ないよ


役に立った
PV111
シェア
ポスト