yokota kazuko

yokota kazukoさん

2023/12/20 10:00

エレキギター を英語で教えて!

軽音楽部に所属しているので、「エレキギター担当です」と言いたいです。

0 156
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Electric guitar
・Electric axe
・Electric six-string

I'm in charge of the electric guitar in the light music club.
軽音楽部でエレキギターを担当しています。

エレクトリックギターは、ロック、ジャズ、ブルース、ポップなどの音楽において主要な役割を果たす楽器で、音量や音色の調節が可能で、特徴的なディストーション(歪み)やサステイン(音を長く鳴らす)などの効果を得られます。また、ギターアンプやエフェクターと組み合わせることで、より多彩な表現が可能になります。ライブパフォーマンスやレコーディング、バンド演奏など様々なシチュエーションで使用されます。また、ソロ演奏やアンサンブルでの主旋律を担当することも多く、楽曲の印象を大きく左右する要素ともなります。

I'm in charge of the electric axe in my light music club.
私は軽音楽部でエレキギター(電子斧)を担当しています。

I'm in charge of the electric six-string in the light music club.
軽音楽部でエレキギター担当です。

Electric axeとElectric six-stringはいずれも電気ギターを指す俗語ですが、使用される文脈やニュアンスには若干の違いがあります。Electric axeは音楽家や音楽愛好家など、より専門的なコンテクストで使われることが多いです。一方、Electric six-stringは一般的には6弦の電気ギターを指し、より具体的な形式のギターを指すために使われます。ただし、これらの用語は非常にカジュアルであり、公式な文脈ではあまり使われません。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Electric guitar
・Electric axe
・Electric six-string

I'm in charge of the electric guitar in the light music club.
軽音楽部でエレキギターを担当しています。

エレクトリックギターは、ロック、ジャズ、ブルース、ポップなどの音楽において主要な役割を果たす楽器で、音量や音色の調節が可能で、特徴的なディストーション(歪み)やサステイン(音を長く鳴らす)などの効果を得られます。また、ギターアンプやエフェクターと組み合わせることで、より多彩な表現が可能になります。ライブパフォーマンスやレコーディング、バンド演奏など様々なシチュエーションで使用されます。また、ソロ演奏やアンサンブルでの主旋律を担当することも多く、楽曲の印象を大きく左右する要素ともなります。

I'm in charge of the electric axe in my light music club.
私は軽音楽部でエレキギター(電子斧)を担当しています。

I'm in charge of the electric six-string in the light music club.
軽音楽部でエレキギター担当です。

Electric axeとElectric six-stringはいずれも電気ギターを指す俗語ですが、使用される文脈やニュアンスには若干の違いがあります。Electric axeは音楽家や音楽愛好家など、より専門的なコンテクストで使われることが多いです。一方、Electric six-stringは一般的には6弦の電気ギターを指し、より具体的な形式のギターを指すために使われます。ただし、これらの用語は非常にカジュアルであり、公式な文脈ではあまり使われません。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 09:54

回答

・an electric guitar

I play the electric guitar in the event. I want you to come!
そのイベントでエレキギターを担当するんだ。君も来てよ!

エレキギターは英語の「an electric guitar」を省略したものなので、そのまま言っても英語圏の方には伝わりません。「電気のギター」という意味になります。

ちなみに、「電子の」と言いたければ「electronic」を使います。「electric」と間違えるミスが多いのですが、海外のホテルやレストランで「電子マネーで」と言いたい場合は「electronic money」と伝えます。似ている単語なので気を付けてくださいね。

役に立った
PV156
シェア
ポスト