Miyamoto

Miyamotoさん

2023/12/20 10:00

上積み を英語で教えて!

1万円を上積みするなど、さらに積み加える時に「上積み」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 117
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Piling up
・Building up
・Stacking up

I have to pile up another 10,000 yen on top of what I've already saved.
「私はすでに貯金した額にさらに1万円を上積みしなければならない。」

「Piling up」は「積み重ねる」「積み上げる」という意味で、物事が次から次へと増えていく様子を表す表現です。主に、仕事や課題、問題などが増えていく状況で使われます。例えば、「仕事が積み上がっている(Work is piling up)」のように使います。また、物理的な物が積み重ねられる様子を表す時にも使えます。ニュアンスとしては、処理しきれないほど物事が増えていく、あるいは手に負えないほど増えていくという感じがあります。

I'm building up an additional 10,000 yen to my savings.
私は貯金にさらに1万円を上積みしています。

The amount in my savings account is stacking up nicely, I'm considering adding an extra 10,000 yen.
「私の貯金口座の額がよく積み上がってきているので、さらに1万円上積みしようと考えています。」

Building upとStacking upは似たような意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。

Building upは、何かが徐々に増えていく様子を表現します。感情、緊張、ストレスなどが時間とともに増大していく状況でよく使われます。例: The pressure is building up.

一方、Stacking upは物理的なものが積み重なっていく様子を表すことが多いです。この表現は、タスク、問題、または物が増えていくことを示すときによく使われます。例: The work is stacking up.

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Piling up
・Building up
・Stacking up

I have to pile up another 10,000 yen on top of what I've already saved.
「私はすでに貯金した額にさらに1万円を上積みしなければならない。」

「Piling up」は「積み重ねる」「積み上げる」という意味で、物事が次から次へと増えていく様子を表す表現です。主に、仕事や課題、問題などが増えていく状況で使われます。例えば、「仕事が積み上がっている(Work is piling up)」のように使います。また、物理的な物が積み重ねられる様子を表す時にも使えます。ニュアンスとしては、処理しきれないほど物事が増えていく、あるいは手に負えないほど増えていくという感じがあります。

I'm building up an additional 10,000 yen to my savings.
私は貯金にさらに1万円を上積みしています。

The amount in my savings account is stacking up nicely, I'm considering adding an extra 10,000 yen.
「私の貯金口座の額がよく積み上がってきているので、さらに1万円上積みしようと考えています。」

Building upとStacking upは似たような意味を持つが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。

Building upは、何かが徐々に増えていく様子を表現します。感情、緊張、ストレスなどが時間とともに増大していく状況でよく使われます。例: The pressure is building up.

一方、Stacking upは物理的なものが積み重なっていく様子を表すことが多いです。この表現は、タスク、問題、または物が増えていくことを示すときによく使われます。例: The work is stacking up.

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 17:59

回答

・top up

「上積み」は英語で top up と表現することができます。なお、過去形の場合は top は topped となります。

例文
I need to top up 10,000 yen next month.
私は一万円を上積みする必要があります。
※need to で「~する必要がある」という意味の表現になります。

My wife told me that we have to top up 10,000 yen more.
妻は私にさらに一万円上積みする必要があると言いました。
※have to で「~しなければならない」という意味になります。

ちなみに、「積立貯金」を英語で表現する場合は installment savings となります。savings は「貯金」という意味になります。

役に立った
PV117
シェア
ポスト