momoka

momokaさん

2023/12/20 10:00

魚かす を英語で教えて!

魚の頭や骨など食べられない部分を肥料として使っているので、「畑に魚かすをまいています」と言いたいです。

0 100
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Fish scraps
・Fish offcuts
・Fish waste

I'm using fish scraps as fertilizer for my field.
私は畑に魚のかすを肥料として使っています。

「Fish scraps」は「魚の切れ端」や「魚の廃棄物」を意味します。食事の準備や魚を加工する際に残った部分(頭や骨、内臓など)を指します。たとえば、魚屋やレストランで魚を捌いた後の残り物や、家庭での料理後の魚の部分などがこれに該当します。これらは通常はゴミとして捨てられますが、スープのだしを取るために使われたり、ペットフードの原料になったりすることもあります。

I'm using fish offcuts as fertilizer for my field.
私は畑に魚のかすを肥料として使っています。

I'm using fish waste as fertilizer for my field.
私は畑に魚の廃棄物を肥料として使っています。

Fish offcutsは、魚の身を切り取った後に残る部分(頭部、骨、内臓など)を指します。これらは通常、スープやブイヤベースなどの料理に使用されます。一方、Fish wasteは、生産過程や消費後に残った魚の部分全般を指し、通常は廃棄されます。したがって、Fish offcutsは料理に使用できる残り物で、Fish wasteは使用価値のない廃棄物というニュアンスがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 10:01

回答

・fish meal

「魚かす」は英語で fish meal と言います。これは肥料などとして使われるものを指しています。

例文
I am spreading fish meal on the field.
私は魚かすを地面にまいています。
※spread は「まく」という意味の表現です。

You need to spread the fish meal to grow up vegetables.
あなたは野菜を育てるためには魚かすをまくことが必要です。
※vegetables は英語で「野菜」を意味します。

ちなみに、畑などに使われるこういった魚かすのようなものは有機肥料と言われますが、これは英語で fertilizer と表現することができます。

役に立った
PV100
シェア
ポスト