Motoki Dさん
2023/12/20 10:00
血圧を下げたい を英語で教えて!
血圧が150を超えるとデイサービスに行ってもお風呂に入れないので、「なんとか血圧を下げたいです」と言いたいです。
回答
・I want to lower my blood pressure.
・I need to reduce my blood pressure.
・I'm looking to decrease my blood pressure.
I need to lower my blood pressure because if it exceeds 150, I can't take a bath at the day service center.
血圧が150を超えるとデイサービスでお風呂に入れないので、何とか血圧を下げたいです。
「I want to lower my blood pressure.」は「私は自分の血圧を下げたい」という意味です。健康に対する意識が高い人や、医師から高血圧を指摘された人が使用する表現です。運動や食生活の改善、ストレスの軽減などを通じて血圧を下げようとする意志を示しています。医師やトレーナー、家族などに自分の意図を伝える際に使う言葉です。
I need to reduce my blood pressure, or I won't be able to take a bath at the day service if it exceeds 150.
血圧が150を超えるとデイサービスでお風呂に入れないので、何とか血圧を下げたいです。
I need to decrease my blood pressure; it's over 150 and they won't let me take a bath at the day service.
血圧が150を超えているので、デイサービスでお風呂に入れてもらえない。なんとか血圧を下げたいんです。
基本的に、これらのフレーズはほとんど同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I need to reduce my blood pressure」は、病状や医師からの助言など、より緊急性や必要性を感じる状況で使われます。「I'm looking to decrease my blood pressure」は、健康的な生活習慣の一環として、個人的な目標や選択として血圧を下げたいと考えている場合によく使われます。
回答
・I want to reduce blood pressure
「血圧を下げたい」は「I want to reduce blood pressure」と表現できます。
例文:I want to reduce blood pressure below 150 so that I can take a bath at my day-care facility.「デイサービスでお風呂に入るために、血圧を150以下に下げたいです」
分解すると、
「I want to ~」:~したい
「reduce blood pressure」:血圧を下げる
「below 150」:150以下に
となり、
ここで「~できるように」という意味の「so that」の後に文章を繋げます。
「I can take a bath」:お風呂に入れる
「at my day-care facility」:私のデイサービスで
なお、「デイサービス」は英語では「day-care facility」や「adult day-care center」などと呼ぶことが多いようです。
ご参考になれば幸いです。