zawachinさん
2023/11/21 10:00
最終ホール を英語で教えて!
ゴルフでベストスコア目前だったので、「最終ホールで意気込んで失敗した」と言いたいです。
回答
・Last hole
・Final round
・Endgame hole
I choked on the last hole when I was on the brink of my best score.
ベストスコア目前だったのに、最終ホールで緊張して失敗してしまった。
「Last hole」はゴルフなどのスポーツで最後のプレイエリアを指す言葉です。最終的な結果や順位が決まる重要な段階を示し、使えるシチュエーションは試合の結末やクライマックスを語るときです。また、「最後の穴」や「最後の手段」という意味で、最終的な選択肢や手段を指す際にも使われます。
I choked on the final round because I was so close to my best score in golf.
ゴルフのベストスコアが目前だったので、最終ラウンドで緊張して失敗してしまいました。
I choked on the endgame hole when I was on the verge of my best score.
ベストスコア目前だったのに、最終ホールで緊張してしまい、失敗してしまった。
Final round は主に競争や試合の最後の段階やラウンドを指します。たとえば、トーナメントやゲームショーで最終ラウンドに達したときに使われます。
一方、Endgame hole は一般的な表現ではありませんが、チェスや他の戦略ゲームで終盤における穴や弱点を指す可能性があります。また、比喩的にはある状況や計画の最終段階での問題や困難を指すこともあります。
回答
・the final hole
「最終ホール」はthe final holeと言います。Be close toは「~に近い」という意味です。Be pumped up は、興奮していたり、エネルギッシュで「意気込んでいる」様子を表現します。
例
I was close to achieving my best golf score, but I made a mistake by getting too pumped up on the final hole.
ゴルフでベストスコア目前だったが、最終ホールで意気込んで失敗した。
ちなみに、ゴルフにおいて、ラウンドや試合の最後の部分を指す表現は他に、the last hole「最後のホール」、the closing hole「終わりのホール」、the concluding hole「締めくくりのホール」などがあります。