asu

asuさん

2022/09/26 10:00

加齢臭がひどい を英語で教えて!

自宅で、父に「加齢臭が酷いから、シャワーを浴びて」と言いたいです。

0 2,059
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 00:00

回答

・Your old person smell is really strong.
・You have a strong old age smell.
・Your age-related body odor is quite potent.

Dad, your old person smell is really strong. Please, take a shower.
お父さん、加齢臭が本当に強いよ。シャワーを浴びて。

このフレーズは、相手の体臭が年配の人特有(いわゆる「老人臭」)であることを指摘しています。ニュアンスとしてはやや否定的で、失礼に当たる可能性もあるため、注意が必要です。親しい友人などに対して冗談めかして使う場面や、誰かが気になる臭いについて話している際に使えます。しかし本人がその臭いに対して無自覚やセンシティブな場合、不快感を与えてしまう可能性があるので十分に配慮する必要があります。

Dad, you have a strong old age smell. Please take a shower.
「お父さん、加齢臭が強いわ。シャワーを浴びてください。」

Dad, your age-related body odor is quite potent. Maybe you should take a shower.
「パパ、加齢臭がかなり強いよ。シャワーを浴びてみたら?」

You have a strong old age smell は直接的で少し失礼に聞こえる表現。一方 "Your age-related body odor is quite potent" は間接的で敬意を持って言う表現。前者は親しい友人や家族間で使われ、後者は医療関係者や社交の場など、公式で丁寧な表現が必要な場面で使われます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/08 20:03

回答

・Your aging odor is terrible.

「加齢臭」という語や概念は日本で生まれたものです。
一語で表せる英単語はありませんので、説明的に表現することになります。
短いフレーズだと、「aging odor」と言えます。「加齢の臭い」という意味です。

回答例に挙げた「terrible」は「severe」や「awful」といった形容詞にも置き換えることができます。いずれも「ひどい」といった意味です。

もう少し長めに説明した言い方だと「body odor increasing as a person gets older」などとも表現できます。

最後にご質問の、自宅で父親に「加齢臭が酷いから、シャワーを浴びて」と言いたい場合は以下のような例文が考えられます。

Hi dad, your aging odor is terrible! Would you please take a shower?

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV2,059
シェア
ポスト