maimaiさん
2023/11/21 10:00
今度は他の事をしようよ を英語で教えて!
ずっと同じことをしていて飽きたので、「今度は他の事をしようよ」と言いたいです。
回答
・Let's do something different this time.
・Let's try something else this time.
・Let's switch things up this time.
Let's do something different this time, I'm getting tired of doing the same thing over and over.
「今度は違うことをやろうよ、ずっと同じことを繰り返していて飽きてきたんだ。」
「Let's do something different this time.」は、「今回は何か違うことをしよう」という意味です。これは特定の状況や活動を変えたいときや新しい方法を試したいときに使われます。例えば、同じレストランに行く代わりに新しい場所を試そうと提案したり、同じ方法で問題を解決するのではなく新しいアプローチを試すときなどです。新鮮さや変化を求めるニュアンスがあります。
We've been doing the same thing for a while, let's try something else this time.
ずっと同じことをしてきたけど、今度は他のことをしようよ。
Let's switch things up this time, we've been doing the same thing for a while now.
「今度はちょっと変えてみようよ、ずっと同じことをしてきたからさ。」
Let's try something else this time.は、以前とは異なるものや新しいアイデア、手法を試すことを提案する際に使われます。一方、Let's switch things up this time.は、ある状況や活動においてモノトニーを打破するため、または新鮮さを加えるために変化を加えることを提案します。前者は単に新しいものを試すことを強調するのに対し、後者は現状の変更を強調します。
回答
・Let's do other things next time.
・How about doing other things next time?
1. Let's do other things next time.
「今度は他の事をしようよ」
Let'sは「〜しよう」となります。
例文
Let's do other things next time.I am bored to do same thing.
「今度は他の事をしようよ。同じ事しても退屈だよ」
boreは「退屈させる」という意味です。
2. How about doing other things next time?
「今度は他の事をしようよ」
How about 〜ing「〜するのはどうですか?」となります。
例文
How about doing other things next time?To do new thing excites me.
「今度は他の事をしようよ。新しい事をするのはワクワクします」
exciteは「エクサイティングゲーム」と言ったりします。