Yosuke

Yosukeさん

Yosukeさん

キャンセルするはめになった を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

飛行機が悪天候で欠航することになったので、「キャンセルするはめになった」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・Ended up having to cancel.
・Found myself needing to cancel.
・I was compelled to cancel.

The flight ended up having to cancel due to bad weather.
悪天候のため、飛行機は結局キャンセルするはめになった。

「Ended up having to cancel」は、「結局キャンセルしなければならなかった」という意味です。直訳すると、「キャンセルする結果になった」となります。この表現は、当初の予定や計画をキャンセルしたり、中止したりしなければならなくなった状況で使用します。例えば、予定していた旅行や会議、パーティーなどが何らかの理由(天候、体調不良、スケジュールの変更など)で実施できなくなった場合などに使えます。

Due to the bad weather, my flight was cancelled and I found myself needing to cancel my plans.
悪天候で飛行機が欠航になり、私の計画をキャンセルするはめになりました。

Due to the bad weather causing the flight cancellation, I was compelled to cancel.
悪天候で飛行機が欠航になったため、キャンセルするはめになった。

I found myself needing to cancelは自分自身の意志や状況によるキャンセルを示します。予期せぬ急な用事や変更によりキャンセルする必要が出てきた場合に使います。一方、I was compelled to cancelは外的な要因や強制的な状況によるキャンセルを示します。例えば他人や状況からの圧力、やむを得ない事情などによりキャンセルしなければならなかった場合に使います。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/12 12:37

回答

・I had to call off

I had to call off.
「call off : (計画・予定などを) 中止にする、取りやめる」
直訳: 中止しなければならなかった。
→ キャンセルするはめになった。


I had to call off my trip because my flight was cancelled due to the bad weather.
私の飛行機が悪天候のせいで欠航になったので、旅行を中止するはめになった。
・「due to〜: 〜のせいで」通常、悪天候や事故など何かネガティブなことが起きた時に使います。

・また、もちろんI had to cancel my trip.と言うことが出来ますが、この場合、フライトにcancelという単語を使っているので、重複を避けるためにcall off としています。

0 146
役に立った
PV146
シェア
ツイート