Kossyさん
2023/11/21 10:00
彼女に来てほしい を英語で教えて!
友達の誕生日会にいっしょに行きたいので、「彼女に来てほしい」と言いたいです。
回答
・読み込んでいます...
・Sorry, it seems there was an error. Could you please clarify your request?
・It seems like you're encountering an error. Could you please provide more details so I can assist you better?
Hello there, it seems like you've encountered an error. Could you please provide more details so that I can assist you better?
Apologies, but it seems there was an error. Could you please provide more details so I can assist you better?
Sorry, it seems there was an error. Could you please clarify your request? I'd like her to come with us to the birthday party.
「すみません、エラーが発生したみたいです。あなたの要望をもう一度明確にしていただけますか?彼女に一緒に誕生日パーティーに来てほしいんです。」
It seems like you're encountering an error. Could you please provide more details so I can assist you better? is not applicable to this situation.
「それはあなたがエラーに遭遇しているようです。より良く助けるために、詳細を教えていただけますか?」はこの状況には適用できません。
「Sorry, it seems there was an error. Could you please clarify your request?」は、相手からのリクエストが不明確や誤解を招くものであり、もっと具体的な情報が必要なときに使用します。一方で、「It seems like you're encountering an error. Could you please provide more details so I can assist you better?」は、相手が何かしらの問題やエラーに直面していることを認識し、それに対して更なる情報を求めて助けを提供したいときに使います。
回答
・I want her to come with me.
「彼女に来てほしい」は上記のように言うことができます。
「want to 動詞の原形」で「~したい」という意味になりますが、「人に~してほしい」と言いたいときは「want 人 to 動詞の原形」で表すことができます。
同じ文の作り方で、「ask 人 to 動詞の原形」で「人に~するように頼む」、「tell 人 to 動詞の原形」「人に~するように言う」などもあります。
【例文】
I want you to invite your friends to the party.
「あなたの友達をパーティーに誘ってほしい。」
I want you to be happy.
「幸せになってほしいな。」
I asked him to wash the dishes
「彼に洗い物をするように頼んだ。」
I told her to trust me.
「彼女に私のことを信じるように言った。」