yamanakaさん
yamanakaさん
道の混み具合 を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
車の長旅になるので、「道の混み具合が心配だ」と言いたいです。
2023/12/09 18:21
回答
・the traffic on the road
the traffic とは一般的に道路の車両や歩行者の流れを意味します。よって、文脈によっては「混み具合」と訳すことが可能です。
例文
I'm concerned about the traffic on the road tomorrow.
明日の道の混み具合が心配です。
I have to check the traffic on the road before going.
出発の前に混雑状況を調べなくてはなりません。
※別の表現として the traffic conditions を使うことが可能です。ただし、これは広い意味での交通の状況を表し特定の道路の状況を示すものではありません。一方で、the traffic on the road は特定の道路の状況を指す意味合いが強くあります。
Hikari