Sadaさん
2023/11/21 10:00
新しいスーパーにがっかりした を英語で教えて!
値段も高く品質もいまいちだったので、「新しいスーパーにがっかりした」と言いたいです。
回答
・I was disappointed with the new supermarket.
・The new supermarket was a letdown.
・The new supermarket didn't live up to my expectations.
I was disappointed with the new supermarket because the prices were high and the quality was not up to par.
新しいスーパーにがっかりした、なぜなら価格が高く、品質も期待ほどではなかったからです。
この文は、新しくできたスーパーマーケットに対して、話者が期待外れや不満を感じていることを表しています。例えば、品揃えが悪い、価格が高い、店員の態度が悪いなど、何らかの理由でそのスーパーマーケットに対する評価が低い状況で使用します。期待していたものと現実が合わなかったときに使う表現です。
The new supermarket was a letdown, with high prices and mediocre quality.
新しいスーパーマーケットは、価格が高く品質も今一つでがっかりだった。
The new supermarket didn't live up to my expectations; the prices were high and the quality was subpar.
新しいスーパーマーケットは私の期待に応えてくれませんでした。価格が高く、品質も今一つでした。
The new supermarket was a letdownはより口語的で、カジュアルな表現です。友人との会話や非公式な文脈でよく使われます。一方、The new supermarket didn't live up to my expectationsはよりフォーマルで、詳細な期待について話す場合に使われます。レビューを書くときやビジネスの文脈でよく使われます。
回答
・I was disappointed with the new supermarket.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「新しいスーパーにがっかりした」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 disappointed withで「~にガッカリしている」という意味になります。
例文:
I was disappointed with the new supermarket because the products were expensive and not good quality.
(値段も高く品質もいまいちだったので、新しいスーパーにがっかりした。)
I was disappointed with the new supermarket, so I don’t recommend you.
(新しいスーパーにがっかりしたから、あなたにはお勧めしないよ。)
* recommend おすすめする
(ex) I want to recommend you this computer.
(私、あなたにこのパソコンをお勧めしたいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!