Ijimaさん
2023/11/21 10:00
ケーキを焼いてあげようっと を英語で教えて!
彼氏が遊びに来るので、「ケーキを焼いてあげようっと」と言いたいです。
回答
・Let's bake a cake!
・I'll whip up a cake!
・Time to rustle up a cake!
My boyfriend is coming over, let's bake a cake!
「彼氏が遊びに来るから、ケーキを焼いてあげようっと!」
「Let's bake a cake!」は「一緒にケーキを作ろう!」という意味で、誰かと一緒に何かを楽しみたい時、または協力して何かを達成したい時に使います。特に料理やパーティーの準備、家族や友人との楽しい時間を過ごす際に使うフレーズです。また、子どもへの指導や教育の場面でも使われます。このフレーズは、一緒に活動することへの意欲やエキサイトメントを表しています。
My boyfriend is coming over, so I'll whip up a cake for him!
彼氏が遊びに来るから、ケーキを焼いてあげようっと!
My boyfriend is coming over, time to rustle up a cake!
彼氏が遊びに来るから、ケーキを焼いてあげようっと!
両方のフレーズはケーキを作るという意味ですが、ニュアンスが少し異なります。I'll whip up a cakeは、ケーキをすばやくかつ簡単に作る意味を含みます。一方、Time to rustle up a cakeは、手元にある材料を使ってケーキを作るときによく使われます。これは、いわば「何とかしてケーキを作る時間だ」という意味合いを持ちます。
回答
・I'm going to bake a cake for him!
「be going to : 〜するつもりである」
直訳すると「彼にケーキを焼くつもりだ」となり、「彼にケーキを焼いてあげようっと。」と訳すことが出来ます。
またbe going toは、日常会話では、「I'm gonna bake…」のように省略して発音されることが多いです。
「I want to/〜したい」が「I wanna 」に省略されるのと同じですね。ですが、どちらもとてもカジュアルな言い方です。
例
Tomorrow is his birthday. I'm going to bake his favourite cake for him.
明日は彼の誕生日だから、彼の好物のケーキを焼いてあげるつもりよ。