masu

masuさん

2023/11/21 10:00

通気孔 を英語で教えて!

家具の配置を変えるので、「通気口は塞がないようにね」と言いたいです。

0 204
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・Air vent
・Ventilation hole
・Breathing hole

Make sure not to block the air vent when you rearrange the furniture.
家具の配置を変えるときは、通気口を塞がないように気をつけてね。

エアヴェントは、空気の流れを調節するための開口部で、主に冷暖房や換気のために建物や車両などに設置されます。ニュアンスとしては、快適な環境を保つための必要な設備という意味合いがあります。使えるシチュエーションとしては、「部屋が暑いのでエアヴェントを開けた」や「車内が窮屈なのでエアヴェントを開いて換気した」など、温度調整や換気を目的とした場面で使用します。

Make sure not to block the ventilation hole when rearranging the furniture.
家具の配置を変えるときには、通気口を塞がないように注意してくださいね。

Make sure not to block the breathing hole when rearranging the furniture.
家具の配置を変えるときは、通気口を塞がないように気をつけてね。

Ventilation holeは、空気の流れを改善するために設けられた穴を指します。建築、機械、装置などのコンテクストで主に使用されます。例えば、PCのケースや建物の壁にある穴などが該当します。

一方、Breathing holeは、生物が呼吸するための穴を指します。特にアザラシやクジラなど、氷の下で生活する動物が氷を通して呼吸するための穴や、人間のマスクに付いている呼吸穴等を指すことが多いです。

したがって、これらの用語は使い分けられ、それぞれ特定の状況やコンテクストに適しています。

emi

emiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 14:45

回答

・vent
・ventilation opening

「通気孔」は上記の表現になります。

例文
Don't block the vent with the cupboard.
Don't block the ventilation opening with the cupboard.
食器棚で通気口を塞がないようにね。

「vent」は「通気孔、抜け口」を表す語です。
「ventilation opening」の直訳は「換気用の開口部」になります。

「cupboard」は「食器棚」を表し、「with the cupboard」で「食器棚で(塞ぐ)」の意味を表します。

「block」は通気口の前に家具等を置くことで「塞ぐ」意味を表しますが、蓋やフィルター等で覆って塞ぐような場合は、「cover」で表します。

例文
Please cover the ventilation opening with this filter.
このフィルターで通気口を塞いでください。

役に立った
PV204
シェア
ポスト